swore an oath — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «swore an oath»

swore an oathпоклялся

You have sworn an oath, Tetrarch.
Ты поклялся, тетрарх.
Forget not that you have sworn an oath.
Не забывай, что ты поклялся.
The day the House Atreides fell, I swore an oath I would kill the one who betrayed your father.
В тот день, когда пал дом Атридов, я поклялся, что убью... того, кто предал вашего отца.
Now, Charley... you swore an oath of blood, my blood and yours. That you would always put the family before anything else in your life.
Чарли... ты же поклялся кровью... моей кровью и своей... что всегда будешь ставить интересы семьи превыше всего остального в своей жизни.
I swore an oath, Lyta.
Я поклялся, Лита.
Показать ещё примеры для «поклялся»...
advertisement

swore an oathдал клятву

I swore an oath, Igrayne.
Я дал клятву, Игрейн.
He tried to take the Ring from Frodo after swearing an oath to protect him!
Он пытался отобрать Кольцо у Фродо! После того, как дал клятву защищать его!
He swore the oath of neutrality.
Он дал клятву о нейтралитете.
Because I swore an oath to uncle Hippocrates, right?
Поскольку я дал клятву Дядя Гиппократа, да?
What started all of this was the 35 years I had to sit and watch as the system I swore an oath to protect failed the very people our justice system was meant to protect.
То, что послужило началом этому — 35 лет в течение которых я должен был сидеть и наблюдать как система, которой я дал клятву защищать, проваливалась именно тогда, когда должна была защищать.
Показать ещё примеры для «дал клятву»...
advertisement

swore an oathклятву

Then kneel and swear this oath.
Преклоните колени и дайте мне клятву.
Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King.
А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю.
After Apophis accepts, they will swear an oath to solidify their bond.
Когда Апофис его примет, они дадут клятву, чтобы утвердить их союз.
Are you now ready to swear the oath?
Вы готовы произнести клятву?
We have sworn an oath to protect them.
Мы дали клятву защищать их.
Показать ещё примеры для «клятву»...
advertisement

swore an oathпринёс клятву

You swore an oath.
Ты принес клятву.
I swore an oath, my lady.
Я принес клятву, миледи.
You swear an oath to Alfred...
Ты принес клятву Альфреду, женился по его приказу.
You watched me swear an oath.
Вы видели, как я принёс клятву.
I swore an oath to House Tyrell.
Я принес клятву дому Тиреллов.
Показать ещё примеры для «принёс клятву»...

swore an oathдавали клятву

I swore an oath of allegiance.
Я давал клятву верности.
[pained yelp] You swore an oath to the Foot, Bradford.
Ты давал клятву Футам, Брэдфорд.
You swore an oath.
Ты давала клятву.
I know you don't care that I'm sick, but Dr. McManus swore an oath, and I'm sure
Я знаю, что тебе плевать, если я болен, но доктор МакМанус давала клятву, и, я уверен,
— Well, of course you swore an oath!
— Ну, конечно, вы давали клятву!
Показать ещё примеры для «давали клятву»...

swore an oathприсяги

Working undercover while on suspension violates your sworn oath.
Работать под прикрытием когда ты отстранен, это нарушение присяги.
There are waiting lists and psychological tests and blood samples and sworn oaths and dark back-room promises, and every single headmistress looks like Dick Cheney. You can always send her to public school.
Все эти листы ожидания, психологические тесты, образцы крови, присяги, тайные обеты, и каждая директриса похожа на Дика Чейни.
But we cannot persuade either Fisher or Thomas More to swear the oath.
Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.
I had to swear an oath before we began this deposition and I don't wanna perjure myself, so I have a legal obligation to say no.
Я принёс присягу, да и сам не хочу лжесвидетельствовать... поэтому по закону я обязан сказать нет.
Captain, the thing I swore an oath to, it's gone!
Капитан, то, чему я приносил присягу, исчезло!
Показать ещё примеры для «присяги»...

swore an oathклялся

And I swore oaths to the crown too, if I remember right.
Но я клялся и короне, если я верно припоминаю.
A month ago, ye swore an oath to me on this dirk.
Месяц назад ты клялся мне в верности на этом кинжале.
A fire... set by the very men he took a sworn oath to protect and honor.
Из-за огня, что разожгли те, кого он клялся чтить и защищать — Ты говорил со священником?
I'd swear an oath on my dead mother's grave right now.
Я клянусь могилой своей мертвой матери.
I swore an oath once, and I've spent 22 years begging you for charity because of it.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!

swore an oathприсягнули

When you were appointed archbishop, you swore an oath to Rome.
— Когда вы вступали в сан архиепископа, вы присягнули Риму.
We have heard all about your SEAL Code, but you swore an oath when you took that witness stand.
Мы много слышали про ваш кодекс ССО, но оказавшись за кафедрой, вы также присягнули.
They swore an oath of loyalty.
Они присягнули мне на верность.
Why not swear an oath of loyalty to me and forego your execution?
Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания?
And if I were a soldier, I would have sworn an oath of loyalty to my Emperor.
А будь я солдатом, я бы присягнула на верность моему императору.