познание — перевод на английский

Варианты перевода слова «познание»

познаниеknowledge

Я счастлив сообщить вам, что в этом отношении ваши познания больше моих.
In that respect, I am happy to say that your knowledge is greater than mine.
— Я жажду познания.
— I want knowledge.
Я хочу познания!
I want knowledge!
Ни веры, ни предположений, но познания.
Not faith, not assumptions, but knowledge.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я — ничто.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Показать ещё примеры для «knowledge»...
advertisement

познаниеknow

Ой, какие у вас познания!
Oh, what do you know?
Меня пугают твои познания в этом.
It frightens me that you know that.
Откуда такие познания?
How do you know all this?
Даже не хочу думать, откуда у тебя такие познания.
I do not want to know how you know that.
Откуда такие познания?
How do you know shit like that?
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

познаниеlearning

Наша страсть к познаниям — инструмент, с помощью которого мы выживаем.
Our passion for learning is the tool for our survival.
Познание боевых искусств — искреннее и неподдельное, поведение — надлежащее и достойное, суждения — объективные.
Martial arts learning — genuine and authentic; behavior — proper and discrete; judgement — objective and rational.
— Запомни, твои уши — лучший инструмент познания, Ким. Ясно?
— Remember, your ears are your best learning tools, Kim, ok?
Думаю, вчера вечером вы прочли нужный материал, так что сегодня мы перейдем... к теории социального познания.
I trust you all did the reading last night, so today we are going to jump into... social learning theory.
Мы живём в мире, который стремится к порядку, и это стремление выражают искусство, познание, люди, создающие нечто, что привносит сердце Божье в их мир, то, что переживёт войны и голод, то, что переживёт историю.
We live in a world that is... striving for order, which is art, which is... learning, which is people creating something that will bring God's heart into their community, that will survive wars and famine, that will survive history.
Показать ещё примеры для «learning»...
advertisement

познаниеprep

Башне Познания нужно, чтобы ты чувствовал себя наилучшим образом.
Tower Prep wants you to feel your best.
Приветствую вас, мои друзья преподаватели Башни Познания.
Hello, my fellow Tower Prep academics.
Что вообще значит, находиться в Башне Познания?
What does it mean to be at Tower Prep?
Башня Познания часто перенимает некоторые особенности личности Директора.
Tower Prep often assumes the personality of the Headmaster.
Спросите себя, что мы можем сделать для Башни Познания.
Ask what you can do for Tower Prep.
Показать ещё примеры для «prep»...

познаниеexperience

Да осветит его благодать деяния ваши и дарует он вам благоразумия и радости от ваших познаний.
May his grace light your paths and give you the appropriate wisdom and joy from your new experience.
Мои познания в нормальных женщинах ограничиваются на Эшли и Элис.
My experience with what normal women do is limited to Ashley and Alice.
Приемлемое поведение может быть усвоено только через познание неприемлемого поведения.
Acceptable behavior can only be learned through the experience of unacceptable behavior.
Возможность жить после смерти или расширить свое познание за пределы..
The ability to live on after death or extend your experience beyond...
Ваша честь, даже скромные познания в юриспруденции мистера Бергенса должны бы ему подсказать, во-первых: меня не избрали губернатором пока. Номер 2: законы штата требуют, чтобы он просил отпустить подсудимого под залог.
Your Honor even Mr. Brigance's meager legal experience should have taught him I haven't been elected governor, yet and he is required to request bail.
Показать ещё примеры для «experience»...

познаниеexpertise

Но твои познания в генетике и мои археологические сведения дадут нам шанс.
But with your expertise in genetics and my background in archaeology we now have the chance.
Это Лесли Тиллер, чьи познания в области садоводства прославили Сэндтфорд.
This is Leslie Tiller, whose horticultural expertise has helped put Sandford on the map.
Прочие свойства лежат вне сферы моих познаний.
The more unusual properties are beyond my expertise.
Я заглянула в свой дневник. Кажется, ваши познания в сфере молекулярной биологии весьма ценны.
I read through some part of my journal, and it looks like your expertise in molecular biology was quite valuable.
Майор, у меня нет сомнений, что ваши технические познания потребуется нам в этом деле но пока доктор Фрэйзер не разрешит, я приказываю вам не волноваться.
I have no doubt that your technical expertise will be required at some point, but until Dr Fraiser advises otherwise, I'm ordering you to take it easy.
Показать ещё примеры для «expertise»...