позади — перевод на английский

Быстрый перевод слова «позади»

На английский язык «позади» переводится как «behind».

Варианты перевода слова «позади»

позадиdo

Теперь уже всё позади.
Anyway, it's done now.
Да, теперь всё позади.
Yes, it's done now.
Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
I was afraid she might go to pieces a little, now that we had done it.
Самое трудное — позади.
The hard part was done.
Оказывается, при всём уважении, когда всё уже позади, — оказывается, это вас не существует!
It turns out, with due respect, when all is said and done, that there's no such thing as you!
Показать ещё примеры для «do»...

позадиback

Позади нас, господин лейтенант!
— To the back, lieuntenant.
Позади нас, господин майор!
— To the back, Major.
Теперь, становитесь на мои лыжи позади меня.
Now, you can ride on the back of mine.
Работал в саду позади моего гаража.
Digging in the garden in back of my garage.
— Да всё уже позади.
— They'll never come back?
Показать ещё примеры для «back»...

позадиput it behind

Если мы не хотим чтобы это отразилось на нашей дружбе, думаю, нам обоим нужно извиниться и оставить это позади.
If we want this not to get in the way of our friendship,I think we both have to apologize, and put it behind us.
Как думаешь, ты сможешь забыть всё, что эти гадюки сегодня наговорили, оставить всё позади и вернуться со мной домой?
Do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Забудь об этом. Оставь это позади.
Put it behind you.
Оставь позади себя.
Put it behind you.
Показать ещё примеры для «put it behind»...

позадиright behind

А позади деревянный дом.
And a frame house right behind it.
Она скачет позади меня.
Well, she was right behind me.
— Я позади тебя.
— I'm right behind you.
— Они позади нас.
— They're right behind us.
Играя в быстрый боулинг, нужно держаться позади мяча и смело смотреть в лицо неприятелю.
The thing about playing fast bowling, get your body right behind the ball, face the blighter out.
Показать ещё примеры для «right behind»...

позадиover now

Нет, нет, все позади.
No, no, it's all over now. It's all over now, child.
Все позади.
It's all over now.
Самое страшное позади.
The worst is over now.
Все позади, Розали.
It's all over now, my Rosette.
Хватит. Всё позади.
Come on, it's over now.
Показать ещё примеры для «over now»...

позадиleave

Вполне возможно, мы оставили позади школу Маккинли и вошли в зловещие коридоры сумеречной зоны.
Perhaps we've left McKinley High and entered the chilling corridors of the Twilight Zone.
Трудное позади!
Hard left!
— Ты сказал, позади!
— You said left!
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной смелостью и нетрадиционным мышлением.
All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work.
Оставим позади тяготы этой ночи.
It's time we left this wretched night behind.
Показать ещё примеры для «leave»...

позадиmove

Может, мы и такого и не говорили, но мы уже оставили это позади.
Maybe we haven't, but we moved on.
Другие говорят, что оставили все позади, хотя на самом деле нет, понимаете?
Other people say they've moved on when they actually haven't, you know?
И вот она опять встретила человека, который не только оставил прошлое позади, но и занимался тем, что ей было не понятно.
And once again, she found herself with someone who had not only moved on with their life, but done so in ways she couldn't understand.
Что, ты думал она оставила позади все это?
What, you thought she'd moved on?
В тот момент, когда я поняла, что ты о своей работе беспокоился больше, чем обо мне, я оставила это позади.
The minute I realized you were never gonna care about me as much as your job, I moved on.
Показать ещё примеры для «move»...

позадиgo

Еще один год позади.
Another year gone.
Те дни,когда я это делал,давно уже позади.
My days of folding are long gone.
Я думал такие дни уже позади.
Thought those days had gone.
Хочу сказать, что позади те дни, когда Стефи перестаёт быть собой ради парня.
I mean, gone are the days where Stephie gives up herself for a man.
Всё уже позади.
It's gone already.
Показать ещё примеры для «go»...

позадиbad

— Худшее уже позади.
— The worst's gone.
К счастью, самое страшное уже позади. Она выкарабкалась.
Luckily, she made it through the worst of it last night.
Худшее позади, можно расслабиться.
We're through the worst of it, so you can relax.
Худшее позади.
This is the worst part.
Видимо, худшее позади.
Looks like we've made it through the worst.
Показать ещё примеры для «bad»...

позадиaway

Мотылек! Мне так было страшно... Все позади.
Are we safe? Butterfly! Lucky we got away.
Все соперники далеко позади.
Nadurel's breaking away.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Panama and the Americas rose and fell away again.
Но эта малышка... Она оставила далеко позади всех своих конкуренток.
But this betty whoa, she blew them all away in the shitstorm sweepstakes.
Джоанна когда мы убежим отсюда, все духи прошлого останутся позади.
Johanna... ... whenwe'refreeofthis place, all the ghosts will go away.
Показать ещё примеры для «away»...