позади — перевод на английский

Быстрый перевод слова «позади»

На английский язык «позади» переводится как «behind».

Варианты перевода слова «позади»

позадиback

Позади нас, господин лейтенант!
— To the back, lieuntenant.
Позади нас, господин майор!
— To the back, Major.
Теперь, становитесь на мои лыжи позади меня.
Now, you can ride on the back of mine.
Работал в саду позади моего гаража.
Digging in the garden in back of my garage.
Потому что... Пойдемте ко мне домой, я живу позади, недалеко.
Because one... come, come to my house, I live here, in the back, near the lock.
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement

позадиright behind

А позади деревянный дом.
And a frame house right behind it.
Она скачет позади меня.
Well, she was right behind me.
Играя в быстрый боулинг, нужно держаться позади мяча и смело смотреть в лицо неприятелю.
The thing about playing fast bowling, get your body right behind the ball, face the blighter out.
— Он был позади нас.
— He was right behind us.
Это оказался трансформатор— вверху на столбе позади здания.
Well, it turned out to be a transformer on the pole right behind and above the building.
Показать ещё примеры для «right behind»...
advertisement

позадиover now

Самое страшное позади.
The worst is over now.
Всё позади.
All over now.
Нет, нет, все позади.
No, no, it's all over now. It's all over now, child.
Все позади.
It's all over now.
Все позади, Розали.
It's all over now, my Rosette.
Показать ещё примеры для «over now»...
advertisement

позадиput

Если мы не хотим чтобы это отразилось на нашей дружбе, думаю, нам обоим нужно извиниться и оставить это позади.
If we want this not to get in the way of our friendship,I think we both have to apologize, and put it behind us.
Как думаешь, ты сможешь забыть всё, что эти гадюки сегодня наговорили, оставить всё позади и вернуться со мной домой?
Do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Забудь об этом. Оставь это позади.
Put it behind you.
Оставьте страхи позади.
Put your fears to rest.
Показать ещё примеры для «put»...

позадиleft

Трудное позади!
Hard left!
— Ты сказал, позади!
— You said left!
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной смелостью и нетрадиционным мышлением.
All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work.
Узнай-ка, поди: но Юг позади, а впереди — Юкон;
«Why he left his home in the South to roam the Pole, »God only knows.
Теперь всё позади, кроме этого утомительного ожидания.
Nothing left now but all that pesky waiting. (both chuckling)
Показать ещё примеры для «left»...

позадиdone

Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
I was afraid she might go to pieces a little, now that we had done it.
Самое трудное — позади.
The hard part was done.
Самое трудное было позади. Но мы потеряли Флиппера.
The most difficult part had been done, but we lost someone — Flipper.
Господи, уже всё позади, я крещён...
My God... it is done. I got baptized.
Когда всё будет позади, ты сможешь снова играть со мной?
When this is done, will you be able to play out back with me?
Показать ещё примеры для «done»...

позадиrear

Я был на два ряда людей позади.
I was in the rear of two rows of men.
Если я буду преподносить ключи от нашего города императору, то глупо мне стоять позади вас, верно?
As I am presenting the keys of the city to the emperor, it would hardly be very bright of me to present them from the rear, would it?
Джи Эр-60 и 61, займите место позади мотеля.
— GR-86 and 61, take positions at the rear of the motel.
Обнаружена, позади четной стороны, Уорвик и Лонгвуд.
Visual, rear even-side of Warwick and Longwood.
Позади Стрикер, квартал 800.
Rear Stricker 800 block.
Показать ещё примеры для «rear»...

позадиaway

Мотылек! Мне так было страшно... Все позади.
Are we safe? Butterfly! Lucky we got away.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Panama and the Americas rose and fell away again.
Но эта малышка... Она оставила далеко позади всех своих конкуренток.
But this betty whoa, she blew them all away in the shitstorm sweepstakes.
С этого дня все прошлые ошибки останутся позади.
Today all mistakes are washed away.
Моё нужно оставитьь далеко, далеко позади.
Mine needed to stay far, far away.
Показать ещё примеры для «away»...

позадиend

Наверное, каждому в жизни нужен человек,.. ...который даст знать, что молодость уже позади.
I suppose everyone needs someone in their life to let them know when youth has come to an end.
Позади.
On my end.
Либо я задержу этого человека и попытаюсь разрушить его алиби,.. ..как формально опознанного свидетеля,.. либо после вашего ответа он выйдет отсюда свободным и для него всё будет позади.
I can hold him and destroy his alibi, since he was formally recognized by a witness, or he walks out of here a free man on your word... and that's the end of it.
Когда все покинули меня, когда мне казалось, что жизнь, любовь и красота уже позади, моя мать покойница протянула ко мне руки и сказала: «Сегодня ты увидишь его.»
When everyone deserted me, I felt that my life, my beauty, my love had come to an end. My dead mother stretched out her hand to me and said, «Today you'll see him.»
Пульт поворотной платформы должен быть позади меня.
turntable house goes on my end. You're on the ballast.
Показать ещё примеры для «end»...

позадиworst

К счастью, самое страшное уже позади. Она выкарабкалась.
Luckily, she made it through the worst of it last night.
Худшее позади.
This is the worst part.
— Худшее уже позади.
— The worst's gone.
Худшее позади, можно расслабиться.
We're through the worst of it, so you can relax.
Видимо, худшее позади.
Looks like we've made it through the worst.
Показать ещё примеры для «worst»...