поединка — перевод на английский

Варианты перевода слова «поединка»

поединкаfight

Прошлой ночью я поехал на поединок по боксу с 10000$ на ставку.
Last night I was on my way to the fight with 10 grand to bet.
— Какой поединок?
— What fight?
Последнее, что я помню, это то, что я еду на поезде, чтобы попасть на поединок.
The last thing I remember is getting aboard the train to go to the fight.
— Видел вчера поединок?
Did you see the fight last night?
Когда мужчины убивают своих врагов в поединке... они переплывают реку и прячутся в кустарнике.
After men kill their enemies in a fight... they swim across the river and hide in the bush.
Показать ещё примеры для «fight»...
advertisement

поединкаmatch

Или решили отомстить за победу в поединке?
Have you come to get revenge for the match I had?
Я пришел на поединок.
I want a match.
Сугата, в поединок с тобой я вложил усилия всей моей жизни.
Mr. Sugata. To tell you the truth... I used all my strength in the match with you for the first time in my life.
Смотрите, Артур остановил поединок.
Look, Arthur is calling the match now.
Это первый поединок, за который не получу ни копейки.
The first match without a penny.
Показать ещё примеры для «match»...
advertisement

поединкаduel

Господин Мусаси отправился на поединок.
Musashi-dono went there for a duel.
Это поединок?
Is it a duel?
Поединку.
A duel.
А если взять её вы силой захотите, вопрос пусть разрешит наш поединок!
In case you wish to fight for her Let a duel decide who gets her!
Нет ничего лучше сурового поединка со скоростным йоркширцем!
Nothing like a stern duel with a Yorkshire quickie, is there?
Показать ещё примеры для «duel»...
advertisement

поединкаbattle

Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда ...не может быть отменено никакими законами.
Instruct me if this wager of battle is mandatory upon the court.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Поединок лучших друзей.
Best friends forced to do battle.
— Я вызываю тебя на поединок, Мегатрон.
I challenge you to battle, Megatron!
Поэтому поединок уже выигран.
Therefore, the battle is over.
Показать ещё примеры для «battle»...

поединкаcombat

Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя.
Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
Клаус ты знаешь, что греки устраивали борцовские поединки на рынках. А сейчас такое можно увидеть в гимназии.
You knowthe Greeks had the agora, the discussion at the marketplace, and afterthat single combat in the gymnasium.
Поединок на копьях, для защиты используются шлем и щит.
Present yourselves with your helms and shield of combat.
По правилам нашего поединка, отныне ваша жизнь принадлежит мне.
By every rule of single combat, your life now belongs to me. Is that not correct?
В поединке элемент неожиданности дает существенный перевес.
The element of surprise is a formidable advantage in combat.
Показать ещё примеры для «combat»...

поединкаchallenge

Баффи, сейчас не время вызывать Энджела на поединок.
Buffy, this is not the time to challenge Angel.
Ты думаешь, что сможешь победить первого помощника Апофиса в поединке?
Do you believe you can defeat the first prime of Apophis in a challenge?
Отказываетесь от поединка?
Are you refusing my challenge?
Я вызываю тебя на поединок!
I challenge you.
Прервёшь поединок, и он выиграет планету.
Invalidate the challenge and he wins the planet.
Показать ещё примеры для «challenge»...

поединкаboxing match

Помнишь тот самый боксерский поединок?
Remember that little boxing match?
Боксерский поединок... Хммм.
Boxing match...
На арене вчера был поединок боксеров, чемпион не явился, и толпа разнесла все в клочья.
There was a boxing match last night at the gymnasium. the champion did not turn up and the crowd ransacked the place.
Билет на боксерский поединок.
A stub from a boxing match.
Далее в программе, боксерский поединок, в котором бойцы кровоточат ДО боя?
Coming up next, a boxing match where the fighters are bleeding before the fight?
Показать ещё примеры для «boxing match»...

поединкаcontest

Поединок окончен.
The contest is ended.
Будет поединок между Икстой и Ианом.
There is to be a contest between Ian and Ixta. — Yes?
Очевидно, исход этого поединка решится... не нашим знанием Силы... а нашим мастерством владения световым мечом.
It is obvious that this contest cannot be decided... by our knowledge of the Force... but by our skills with a lightsabre.
— Дружеский поединок.
— Friendly contest.
Поединок, мужду прошлым и будующим.
A contest between the present and the past.
Показать ещё примеры для «contest»...

поединкаshowdown

Ну я был в машине и увидел... на экране как Ник и Мэдден сошлись в поединке.
And, well, I was in the car and... on screen, I saw the showdown between Nick and Madden.
Она пришла в Белый дом для решающего поединка.
She was coming for a showdown.
Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо.
You plan on bringing the demon here. Having some stupid, macho showdown.
Сегодня решающий поединок в 15:30.
Got the big showdown today at 3:30.
В течение многих лет я мечтал я убить его в поединке.
For years I've dreamt I kill him in a showdown.
Показать ещё примеры для «showdown»...

поединкаjousting

У него была лошадь Принца Чармингтона и рыцарь для поединков.
This one has a Prince Charmington horse and jousting knight.
Черный Принц был, как я уже говорил, лучшим рыцарем, а рыцарство — это битвы на поединках, вы можете рассказать мне что-нибудь битвах на турнире?
LAUGHTER The Black Prince, of course, was, as I say, leader of chivalry and chivalry was all about jousting, so can you tell me anything about jousting?
Никаких шутов и поединков с карликами. И не нужно 77 блюд.
No jugglers, no jousting dwarves, no 77-course meals.
Должно быть все на поединке на метлах над каньоном опилок.
Must be a mock jousting bridge over sawdust canyon.
В рыцарском поединке я поставил на сира Джейме, как и любой здравомыслящий человек
I bet on Ser Jaime in the jousting, as any sane man would.
Показать ещё примеры для «jousting»...