combat — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «combat»

/ˈkɒmbæt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «combat»

«Combat» на русский язык переводится как «боевой» или «боевая».

Варианты перевода слова «combat»

combatбоевой

Put the entire command on combat readiness right away.
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Combat model.
Боевой образец.
We are a combat unit.
Мы — боевой отряд.
Those of you who excel during these aerial combat exercises will go on to make up the greatest fighting unit ever assembled.
Те из вас, кто отличится во время боевой подготовки станут частью одного из величайших эскадронов в мире.
Показать ещё примеры для «боевой»...
advertisement

combatбою

In the case it jams in combat,could mean life or death.
Ее потеря в бою — ваша жизнь или смерть.
— Not even in combat?
— А в бою?
In combat?
В бою?
Everybody ready for combat!
— Всё готово к бою!
We are interested in how the ship is used in combat, not in what drives it.
Нас волнует, как использовать корабль в бою, а не что им движет.
Показать ещё примеры для «бою»...
advertisement

combatсражении

Well, when I was in combat, Mindanao...
Ну, и когда я был в сражении при Минданао...
Two were killed in combat.
Двое были убиты в сражении.
When one achieves balance in combat, one will survive to achieve balance in life.
Когда кто-то достигает равновесия в сражении, он выживает и достигает равновесия в жизни.
You must, or we will be left helpless to combat these new warriors.
Вы должны или мы будем беспомощны в сражении с этими новыми воинами.
In combat we are all equal.
— В сражении все равны.
Показать ещё примеры для «сражении»...
advertisement

combatборьбы

Despite being outnumbered, our courageous Air Force pilots were determined in combat glorifying the spirit of revolutionary battle.
Несмотря на превосходящие силы противника, наши пилоты не дрогнули перед лицом опасности. Прославляя дух революционной борьбы, они завоевали сердца всех наших соотечественников.
A perfect form for combat...
Отличная форма для борьбы...
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap, last-minute way to combat global warming.
К счастью, добрые дяди политики в последнюю минуту придумали дешевый способ борьбы с глобальным потеплением.
We should believe that you came here to combat the epidemic outbreak?
И мы должны поверить,что ты сюда явился для борьбы со вспышкой?
Показать ещё примеры для «борьбы»...

combatбитвы

Tonight, at sunset, I have to meet another warrior in combat.
Сегодня вечером, на закате я встречусь с другим воином для битвы.
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
There will be no honorable combat no formal challenges.
Не будет ни честной битвы, ни формального вызова.
After 180 days of heroic combat... in the market city of Stalingrad, and as a result of the valor and self-sacrifice of our soldiers, the commander of our glorious Red Army... received the unconditional surrender... of the German fascist invaders.
После 180 дней героической битвы... в торговой части Сталинграда, И в результате доблести и самопожертвования наших солдат, Командующий нашей великолепной Красной Армии...
Combat?
Битвы?
Показать ещё примеры для «битвы»...

combatвоенный

She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Any combat vet can tell you, never in the history of gunfire has there been a bullet this ridiculous.
Любой военный скажет вам, что такой шальной пули еще не бывало во всем мире.
Highly decorated combat pilot.
Военный пилот, не раз награжденный.
Combat medic, huh?
Военный врач, да?
But if you have any medical training or combat experience, there are survivors...
Если у вас есть медицинские навыки или военный опыт Здесь есть выжившие.
Показать ещё примеры для «военный»...

combatпоединок

Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя.
Present yourselves with your helms and shield of combat.
Поединок на копьях, для защиты используются шлем и щит.
Single combat.
Поединок.
I challenge your master... — to single combat.
Я вызываю твоего командующего... на поединок!
Single combat?
Поединок?
Показать ещё примеры для «поединок»...

combatрукопашном бою

Last lainie saw her, she was in hand-to-hand combat With a knife-wielding maniac.
Когда Лейни видела ее в последний раз, та сошлась в рукопашном бою с маньяком, вооруженным ножом.
Travis Berta, Ex-special forces, tactician, well-trained in hand-to-hand combat.
Трэвис Берта, служил в спецназе, тактик, хорош в рукопашном бою.
Men in hand-to-hand combat trying to bash each other to death.
Мужчины в рукопашном бою избивали друг-друга до смерти.
I have had to engage in hand-to-hand combat on many occasions.
Мне не раз приходилось участвовать в рукопашном бою.
And Lucy has become an expert on hand-to-hand combat.
А Люси уже стала экспертом в рукопашном бою.
Показать ещё примеры для «рукопашном бою»...

combatвойне

Is it wrong to want to distinguish myself in combat, as my father did?
Разве я не должен отличиться на войне, как мой отец?
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
Bud, being a teenager is like being in combat.
Бад, быть подростком все равно, что быть на войне.
See you guys in combat.
Увидимся на войне.
You ever kill a man outside of combat?
Убивал людей не на войне?
Показать ещё примеры для «войне»...

combatбороться

I alone possess the knowledge of how to combat this terrible force... which I stand guilty of unleashing upon the world... 3000 years ahead of its appointed time.
Только я знаю, как бороться с этой страшной силой, которая из-за моей вины расползётся по всему свету, которая три тысячи лет была в спячке, как было предначертано судьбой.
Assuming for the moment that a singularity is responsible how do we combat its effects on the Chief?
Предположим на данный момент, за все в ответе сингулярность, как мы можем бороться с ее влиянием на шефа?
Rabbi, is there anything I can do to combat this shiks-appeal?
Рабби, я могу как-нибудь бороться с этой шиксо-привлекательностью?
— We think that the war is a genuine attempt by the South Vietnamese government, with America, to combat communism.
— На наш взгляд, этой войной правительство Южного Вьетнама вместе с Америкой реально пытается бороться с коммунизмом.
Using antibodies from her blood I will develop a serum that will not just combat the effects of the T-virus but potentially reverse it giving back these creatures a measure of their intelligence their memories, thus curbing their hunger for flesh.
Используя антитела из её крови я создам сыворотку, которая не только будет бороться с воздействием Т-вируса но и полностью обратит его частично возвращая этим существам умственные способности их память, тем самым обуздав их жажду плоти.
Показать ещё примеры для «бороться»...