боевой — перевод на английский

Быстрый перевод слова «боевой»

На английский язык «боевой» переводится как «combat» или «military».

Варианты перевода слова «боевой»

боевойcombat

Все наши боевые летчики не старше 26.
We have no pilots doing combat flying over 26.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Я служил в боевой пехоте.
I was in the combat infantry.
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности.
Put the entire command on combat readiness right away.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
Показать ещё примеры для «combat»...
advertisement

боевойbattle

— Хорошо ли я исполнил боевой клич?
— Was I all right with the battle cry?
Это было боевым кличем в Иводзиме.
That was the battle cry at Iwo Jima.
Вздымайте копья с боевым кличем!
Raise your spears and give the battle cry.
Ты получил тот японский меч и боевое знамя?
Did you get thejapanese sword and the battle flag I sent?
Покажите боевой ход судна.
Battle speed, hortator.
Показать ещё примеры для «battle»...
advertisement

боевойmartial

Думаете, я осуждаю ваше боевое применение обмана и стратагемы?
Do not think that I deplore your martial virtue of deception and stratagem.
Возможно, это может стать хорошим фильмом о боевых искусствах.
Maybe it can become a good martial arts movie.
Да, мне очень повезло, что меня обучал великий Ямури. Японский философ и специалист по боевым искусствам.
Yes, indeed, I was lucky enough to be taught by the great Yamuri, a Japanese philosopher and a great martial arts expert.
Верно, «Боевые искусства...» Чёрт, эта ручка течёт.
Right, «Martial Arts...» Damn, this pen is leaking.
Вы занимались боевыми искусствами?
Have you had any training in the martial arts?
Показать ещё примеры для «martial»...
advertisement

боевойfighting

Он поднимет боевой дух солдат семьсот первого полка.
I think the fighting spirit of the 701st derives from it.
— У нас боевое равновесие.
— We have a fighting balance.
В Южной Америке и Южной Азии, согласно сообщениям, уже начались боевые действия во многих регионах.
In South America and Southern Asia, reports say fighting has already broken out in many regions.
Товарищ командир, при выполнении боевого задания был сбит.
Comrade Commander, I was shot down while on a fighting mission.
Но им нужно сгруппироваться вместе в какую-то боевую силу, чтобы атаковать бункер.
But they need to be grouped together into some kind of fighting force to strike the bunker.
Показать ещё примеры для «fighting»...

боевойwar

Боевой отчет представил прекрасный.
His war record was splendid.
Смойте боевую раскраску и готовьтесь ко сну.
Take off that war paint and get ready for bed. — Bed?
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске — мне это неинтересно.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Боевые товарищи. Чтоб, так сказать, поговорить.
War comrades, so to speak.
Я не верю, что твоя боевая крепость настоящая. Что?
— A war crazy has got a deadly weapon.
Показать ещё примеры для «war»...

боевойmorale

Как там с боевым духом?
How is the morale?
Да, боевой дух, знаю.
Yes, the morale, I know.
Программа боев — лучший способ поддержания боевого духа.
Our fighting programmeis the best morale builder we have.
Люди встревожены, боевой дух падает.
The men are unhappy, morale is beginning to deteriorate.
Чтобы поддержать ваш боевой дух, закатим сегодня вечеринку!
So to keep up your morale, there will be a little celebration tonight!
Показать ещё примеры для «morale»...

боевойalert

Внимание. Машинное отделение в состоянии боевой готовности.
Engine room on standby alert.
Переходим к полной боевой готовности.
Go to red alert. Prepare to fire phaser banks.
Я объявил «желтую» боевую готовность.
I signalled a yellow alert.
Я объявил «красную» боевую готовность.
I finally signalled a red alert.
Судя по данным, кнопку сброса капсулы нажали до боевой тревоги.
It reports that the jettison button was pressed before the red alert.
Показать ещё примеры для «alert»...

боевойwarships

Три клингонских боевых корабля были посланы, чтобы остановить его.
Three Klingon warships were sent to stop him.
Бенджамин, приближаются два боевых корабля класса Галор.
Benjamin, two Galor-class warships are headed this way.
Я говорила, что из сообщений между наземными войсками и боевыми кораблями клингонов следует, что треть их вооруженных сил готовится к этому вторжению.
I was saying that between ground forces and warships the Klingons have committed almost a third of their military to this invasion.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior caste.
Там регулярно находится минимум 30 боевых кораблей и всё поле астероидов защищено тахионной сетью обнаружения.
There are at least 30 warships stationed there at any given time, and the entire asteroid field is protected by a tachyon detection grid.
Показать ещё примеры для «warships»...

боевойattack

Развернуться в боевой порядок.
Attack order.
Это был ее боевой клич!
That was its attack cry!
Да, а ваши боевые собаки, могут нападать только на людей или на маленьких собачек тоже?
Yes, your attack dogs, do they just attack people, or can you get them to attack little dogs?
Пилоты кардассианских боевых кораблей.
To the pilots of the Cardassian attack vessels.
У нас появилась новая информация о боевых действиях флота Ворлонов.
We have another update on the Vorlon attack fleet.
Показать ещё примеры для «attack»...

боевойspirit

Когда они возвращаются, они разлагают(ослабляют) боевой дух.
When they are back, they spoil the spirit out here.
И боевой дух в тебе есть, я вижу.
Spirit, too, I see.
Кого-то это может шокировать, но где же боевой дух Глоссепов?
One is shocked. One raises the eyebrows. Where is the fine old chivalrous spirit of the Glossops?
Этот огонёк олицетворяет боевой дух, ...который горит в сердце каждого из команды Лонгхорн, ...и который нельзя погасить.
This torch right here represents... the spirit burning deep within the heart... of each and every Longhorn that never can be extinguished.
Весь ваш боевой дух против меня не поможет.
Spirit and attitude alone do not make for me a worthy opponent.
Показать ещё примеры для «spirit»...