martial — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «martial»
/ˈmɑːʃəl/
Быстрый перевод слова «martial»
«Martial» на русский язык переводится как «боевой» или «военный».
Варианты перевода слова «martial»
martial — боевой
I've come to speak to you about a tournament of martial arts.
Мистер Ли, поговорим о турнире боевых искусств.
I'm the base martial arts instructor.
Я главный инструктор боевых искусств.
File also said you're heavy into martial arts.
В деле сказано, что ты силён в боевых искусствах.
The record shows that the Sacred Volume is a secret volume of martial arts.
Здесь написано, что Священный Свиток — это тайный трактат о боевых искусствах.
Well, he is, bar none, the finest actor working in martial arts movies today.
Он.. На сегодняшний день это, бесспорно, лучший актер работающий в жанре боевых искусств.
Показать ещё примеры для «боевой»...
martial — военный
Martial law! Do you understand?
По законам военного времени!
It's enough to violate one paragraph, one single little paragraph of martial law in order to be shot.
Достаточно нарушить всего одну статью закона военного времени, и вас расстреляют. Он — зачинщик восстания.
Excuse me, Inspector, but we're not under martial law here...
Простите, инспектор, но мы здесь не по закону военного времени.
If you fail, I assure you the members of your court martial will... be the men who rode with us down at Shenandoah.
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
Meanwhile, I am announcing the reintroduction of martial law.
Итак, я объявляю о введении военного положения.
Показать ещё примеры для «военный»...
martial — военное положение
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Таким образом, наше правительство, как и все правительства мира, объявили чрезвычайную ситуацию и ввели военное положение.
There is martial law.
Существует военное положение.
Rallying a nation of television viewers into hysteria, to sweep us up into the White House with powers that will make martial law seem like anarchy!
Доведя нацию телезрителей до истерии, которая взметет нас в Белый дом и даст полномочия, по сравнению с которыми военное положение покажется чем-то вроде анархии!
WHITE HOUSE — THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение — указ номер один.
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal.
Но это дало им повод ввести военное положение по всему Бенгальскому региону.
Показать ещё примеры для «военное положение»...
martial — трибунал
It's either that or a court martial for desertion.
А иначе трибунал за дезертирство.
Four times condemned to death... at the court martial in Larissa...
Четыре раза трибунал в Ларисе приговаривал тебя к смерти...
You're up for court martial!
Ты знаешь, что тебя ждёт трибунал?
As soon as I may order it by court martial.
Как только я распоряжусь через трибунал.
You were stripped of your rank by court martial.
Трибунал лишил вас звания.
Показать ещё примеры для «трибунал»...
martial — боевые искусства
Have you had any training in the martial arts?
Вы занимались боевыми искусствами?
However, my background was in what is now known as martial arts.
Однако моим подспорьем было то, что сейчас называется боевыми искусствами.
It was a bit like doing martial arts.
Это было как занятие боевыми искусствами.
So you took up martial arts.
И вы занялись боевыми искусствами.
No, I've never had martial arts training, but I can scream real loud.
Нет, я никогда не занимался боевыми искусствами, но могу очень громко кричать.
Показать ещё примеры для «боевые искусства»...
martial — единоборство
And when J.J. came to us, he said he wanted to create the Super Bowl of mixed martial arts.
И когда Джей-Джей пришел к нам, он сказал, что хочет создать Этакий Супер-Кубок смешанных единоборств.
This is what's so great about mixed martial arts.
В этом великая особенность смешанных единоборств.
They're ex-military, former pro fighters, martial artists.
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств.
He's proficient in six different martial arts, and he lives most of the year in Brussels.
Мастер различных видов единоборств, большую часть времени живет в Брюсселе.
That's Serafina, the mixed martial arts star.
Это Серафина, звезда смешанных единоборств.
Показать ещё примеры для «единоборство»...
martial — искусство
It's good, though, ain't it? That's all very well, Jon, but a blade ain't really a very effective weapon when you're up against someone who's trained in several different kinds of martial arts.
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
Edit never trained any martial arts.
Эдит никогда не занималась боевыми искусствами.
I try to combine both of them, Ricky Martin does not know martial arts and Van Damme can't sing.
Я сочетаю единоборства и искусство. Рики Мартин не занимается боевыми искусствами, а Ван Дамм не поёт.
— Have you done martial arts?
— Вы владеете боевыми искусствами?
Her clients engage in mixed martial arts, which, according to my research, is a competition of sorts to inflict bodily harm on another human in an enclosed cage space.
Её клиенты занимаются смешанными боевыми искусствами, что, по моему исследованию, есть нанесение телесных повреждений другому человеку в замкнутом пространстве.
Показать ещё примеры для «искусство»...
martial — военный трибунал
There'll be a Court Martial immediately.
Военный трибунал состоится немедленно!
Do you accept that any diversion from your mission parameters will result in immediate court martial?
Вы согласны, что любое отклонение от параметров вашей миссии повлечет за собой военный трибунал?
Leave...now and I'll spare you a court martial, and that's giving you a choice you don't deserve.
Уходите... сейчас же или я подам в военный трибунал. И это при том, что вы не заслуживаете подобного выбора.
Whatever the Captain has done, he will account for it at a court martial.
Что бы ни сделал капитан, его судьбу решит военный трибунал.
The court martial insisted on the massacre of the Armenians.
Военный трибунал подчеркнул его роль в массовых убийствах армян.
Показать ещё примеры для «военный трибунал»...
martial — ввести военное положение
If you want martial law on the Promenade, proclaim it.
Захочешь ввести военное положение на Променаде — вводи.
I am strongly recommending... that he declare martial law in New York City... and order a complete quarantine.
Я настоятельно порекомендую ввести военное положение а также полном карантине.
Senator Inhofe of Oklahoma and Congressman Brad Sherman of California, amongst others, told the world that the entire Congress had been threatened with martial law by the White House and the Treasury Department if they didn't pass the so-called banker bailout bill.
Сенатор Инвей из Оклахомы, конгрессмен Брэд Шерман из Калифорнии и другие рассказали, что членам Конгресса угрожали (представители Белого Дома и Министерства финансов) ввести военное положение, если они не примут так называемый закон о банковкой помощи.
And threaten martial law?
и не грозят ввести военное положение?
He's declared martial law, not to spill blood, but to keep the peace.
Он ввел военное положение. И не для кровопролития, а для сохранения мира.
Показать ещё примеры для «ввести военное положение»...
martial — бой
All of his efforts, seemingly... are directed towards supporting what he calls his school of martial arts.
И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
In that land, he apparently encountered a strange martial art.
Там он познакомился с прежде неведомым искусством боя.
Shaggy-haired kid's got some sort of martial arts training, but I think I could take him if I had to.
Другие дети имеют некоторые способности к навыкам боя, но я бы сделал их, если бы эти навыки были у меня.
Okay, and as crazy as it sounds, I want to fight Mixed Martial Arts, but I need your help. I want you to train me.
И ты удивишься, но я хочу участвовать в боях без правил, только ты должен научить меня.
I was a mixed martial arts fighter.
Я участвовал в боях без правил.
Показать ещё примеры для «бой»...