трибунал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «трибунал»

«Трибунал» на английский язык переводится как «tribunal».

Варианты перевода слова «трибунал»

трибуналtribunal

Церковный трибунал будет весьма заинтересован в показе колдовства, которому мы были свидетелями.
The Church Tribunal will be quite interested in the display of witchcraft we just witnessed.
Попробуй объяснить то же на трибунале.
Go ahead, explain this to a tribunal.
Само собой, мы перед любым трибуналом оправдаемся.
Of course, we could justify ourselves in front of any tribunal.
Позже ваше дело отдадут на рассмотрение Военного Трибунала.
Your case will be given later to the military tribunal.
Тогда, пожалуйста, сообщите об этом трибуналу, где ключ.
Then please tell the tribunal where its present location is.
Показать ещё примеры для «tribunal»...

трибуналcourt-martial

Иначе попадешь под трибунал.
Stop it, Chris! They can court-martial you!
Если есть способ избежать трибунала, сэр...
If there were any wayto avoid a court-martial, sir.
Зато этот трибунал действительно нас позорит.
But this court-martial is such a stain and such a disgrace.
Тот же командующий в тот же день... созывает трибунал, чтобы приговорить солдат к расстрелу.
The same officer on the same day orders a court-martial in which three of his men are sentenced to be shot.
Я отдам под трибунал всякого офицера чье подразделение отступит.
I'll court-martial any officer who pulls his unit back.
Показать ещё примеры для «court-martial»...

трибуналcourt martial

Военный трибунал состоится немедленно!
There'll be a Court Martial immediately.
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Well, sir, we felt a court martial might get unavoidable publicity.
А иначе трибунал за дезертирство.
It's either that or a court martial for desertion.
Четыре раза трибунал в Ларисе приговаривал тебя к смерти...
Four times condemned to death... at the court martial in Larissa...
И если я пойму, что это было незаконное убийство, пойдете под трибунал.
If I find out there was an illegal killing, there will be a court martial.
Показать ещё примеры для «court martial»...

трибуналcourt

Арман — председатель революционного трибунала.
Armand is the president of the Revolutionary Court.
Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово.
In view of the charges, a court would grant latitude in presenting his case.
Вызываем свидетелей обвинения и будем иметь честь убедить трибунал, что обвиняемый одержим дьяволом.
The Prosecution's witnesses will convince the court that your client is a spawn of Satan.
Трибунал не может доверять документу, который состряпан специально, чтобы выиграть безнадежное дело.
This court demands more than a last-minute testimony fabricated for a lost cause.
— Военный трибунал жаждет правды.
— A military court wants the truth.
Показать ещё примеры для «court»...

трибуналcourt-martialled

— Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление... и я буду рад от этого избавиться.
— Do you want to be court-martialled?
Знаете, не важно, попаду ли я под трибунал за это.
You see, it's not irrelevant whether I'm court-martialled for it.
Я хочу сказать, что когда я вернусь, меня ждет военный трибунал и потом меня опять посадят в камеру.
I mean, when I get back, I'll probably be court-martialled and then I'll be put in a cell again.
Это грубейшее нарушение служебной дисциплины, за которое вам грозит трибунал.
A serious breach of duty. At war, you would be court-martialled.
Предстать перед трибуналом уже достаточно плохо, но необходимость лететь домой в этой клингонской ловушке для блох...
It's bad enough to be court-martialled, but to have to go home in this Klingon flea trap...
Показать ещё примеры для «court-martialled»...

трибуналgeneral court-martial

Майор Кудерк, срочно созвать трибунал.
Major Gouderc, assemble a general court-martial.
Созван трибунал высшей инстанции.
General court-martial convened.
Он не подчинился прямому приказу и рискнул тем, что может попасть под трибунал, поскольку считал, что то, что он делает — верно.
He disobeyed a direct order and he risked a general court-martial because he thought he was right.
И даже если вернетесь, возможно? вы окажетесь перед высшим военным трибуналом.
And even if you do you'll probably be facing a general court-martial.
Вы выберете по одному человеку от роты. Они будут арестованы... и предстанут перед трибуналом завтра в пятнадцать часов.
Each of you is to select one man from your company, place him under arrest, and have him appear before a general court-martial no later than 1500 hours this afternoon.
Показать ещё примеры для «general court-martial»...

трибуналmilitary court

Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. With special reference... to the equality guilty environment.
Трибунал?
Military court?
У данного трибунала есть лишь один вопрос к обвиняемому.
There is only one question that any military court need ask of the accused.
Трибунал вынес решение, что ему необоснованно отказали в адвокате при допросе.
Military court of appeals ruled that he was improperly denied a lawyer when he was initially questioned.

трибуналtrial

Это не тупик. Мы должны выслушать мнение еще одного члена трибунала.
There's still one member of the trial board to be heard from.
Мистер Спок на трибунале по поводу мятежа вынудил суд принять необычное доказательство.
Mr. Spock, on trial for mutiny, has forced the court to accept unusual evidence.
Слушай, Юки. Начнётся военный трибунал, когда сюда придут американцы.
Listen, Yuki.The war trial will be held after the U.S. comes over to Japan.
Нас судил военный трибунал, мы солдаты.
We had a military trial, we're soldiers.
Ваш ответ основан на диагностике компьютера «Энтерпрайза» по приказу обвиняемого накануне трибунала?
That answer is based on your mechanical survey of the Enterprise computer, ordered by the defendant prior to this trial, is it not?
Показать ещё примеры для «trial»...

трибуналmartial

Заседние трибунала закрыто.
Court martial dismissed.
Полковник Бэмпфилд, вы помещены под арест до заседания трибунала.
Colonel Bampfylde, you're under close arrest pending court martial.
— Военный трибунал главнее.
The courts martial take precedence.
Что я член ЮНИТ — приказы, военные трибуналы и все такое, но пока вы меня не арестуете, не схватите и бросите в темницу..
That I am a member of UNIT — orders, court martials and all that, but unless you arrest me, unless you actually seize me and fling me into a dungeon...