подходящий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подходящий»

На английский язык «подходящий» переводится как «suitable» или «appropriate».

Варианты перевода слова «подходящий»

подходящийsuitable

Может быть, лучше туда послать кого-нибудь более подходящего?
Don't you think you ought to pick someone more suitable?
И если найдёшь что-нибудь подходящее... чтобы надеть на себя.
And if you can find something suitable to wear.
Позвольте мне предоставить вам подходящую одежду.
Allow me to furnish you with suitable clothes.
Когда подходящая площадь будет безопасна, у вас будет выбор — жить там или нет.
When a suitable area has been secured you will have the option of living there or not as you wish.
Для свадьбы подходящим выбором станет кимоно и японская причёска, хотя последнюю можно заменить париком.
For a wedding, a suitable choice is a kimono and Japanese headdress, though the latter may be replaced by a wig.
Показать ещё примеры для «suitable»...

подходящийappropriate

Может быть, они ждут более подходящего времени.
Maybe they're waiting for a more appropriate time.
Эй, поставь подходящую пластинку, он умер.
Darling, put on an appropriate record, there is someone dead there.
У меня нет ничего подходящего.
I really don't think I have anything that would be appropriate.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
Подходящий выбор слов, капитан.
An appropriate choice of terms, captain.
Показать ещё примеры для «appropriate»...
Ты пришёл в подходящий момент, Боймер!
You've come at the right moment, Baumer!
Как раз в подходящий момент.
Just at the right moment.
Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент.
Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around.
Мы снабдили мышеловку подходящим сыром.
We've got the trap baited with the right cheese.
Я пойму, когда настанет подходящий момент.
I shall know the right moment when it comes.
Показать ещё примеры для «right»...

подходящийgood

О, мне кажется, у вас впечатление, что моя дочь не подходящая пара для брака вашему сыну.
Oh, I suppose you imagine that my daughter isn't good enough to marry your son.
Ты очень милый, но, боюсь, я не подходящая компания сегодня.
You're sweet, but I'm afraid I'm not very good company tonight.
Я обещал вернуть тебя домой в безопасности, и я сделаю это в подходящее время!
I promised to take you back safe home and I will do so in my own good time!
Подходящее место.
It's on the good spot.
Надо придумать подходящую легенду, чтобы говорить на заводах.
We'll have to think up a good story to tell the refineries.
Показать ещё примеры для «good»...

подходящийfit

Что ж, не слишком подходящее,.. но, похоже, имеет некоторое отношение...
Well, it's none too fitting... but it does seem to have some bearing.
— Не самое подходящее имя для собаки.
— Ain't no fitting name for no dog.
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение — это блаженство.
What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss.
Так как твое вмешательство приговорило меня к вечному заключению в Оке Гора, это был бы подходящий конец.
Since your interference has condemned me for ever to remain a prisoner in the Eye of Horus, it would be a fitting end.
Мой дорогой друг я отложил что-то более подходящее для Вас.
My dear friend, I've reserved something more fitting for you.
Показать ещё примеры для «fit»...

подходящийtime

Мне очень жаль, но сейчас не самое подходящее время, месье Жерон.
I'm very sorry, but this is not the time, Monsieur Giron.
Джиперс, сейчас не самое подходящее время влюбляться.
Jeepers, this is no time for your romances.
В общем, я считаю, что сейчас момент вполне подходящий.
So, now the right time has come.
В подходящее время мы встретились.
It was about time we met.
Это не самый подходящий момент. Посмотрите в каком он состоянии.
It's the worst time to try anything — look at him.
Показать ещё примеры для «time»...

подходящийmatch

Тут должно быть что-то подходящее к размеру его копыта.
Must be something to match his hoof size around here.
Ничего определенного... но это выглядит подходяще.
Nothing definitive, but this one looks like it could match up.
Как только найду подходящее, вам лучше сразу же бежать за ней.
You get set to run with it if I find a match.
Ивонн Шапс может потратить тысячу фунтов на пару туфель, клянусь, но она никогда, за все время, что я ее знаю, не нашла ни одной подходящей.
Yvonne Shaps can spend, I swear, a thousand quid on a pair of shoes, but she's never, in all the time I've known her, found an outfit to match.
Мы проверим списки. Посмотрим, есть ли подходящий донор.
See if there's a donor match.
Показать ещё примеры для «match»...

подходящийtime is right

Я почти уверен, что мы соберемся вместе, когда настанет подходящее время.
I'm pretty confident that, you know, we will come together when the time is right.
Ты хочешь знать, что я сделаю, когда настанет подходящий момент?
You want to know what I'll do when the time is right?
Допустим, ты сможешь определить, что момент подходящий, в чем я сомневаюсь...
Supposing that you know how to tell the time is right, which I doubt...
В подходящее время вы все увидите.
All will be revealed when the time is right.
— И уловив подходящий момент.....
And when the time is right...
Показать ещё примеры для «time is right»...

подходящийproper

Это не самое подходящее место.
That wouldn't be proper.
Они не подходящая компания для мальчика, который...
It ain't the proper association for a boy like him...
В подходящий момент.
At the proper moment...
Мне кажется, что это не подходящее время для обсуждения предложений руки и сердца.
I hardly think this is the proper time to discuss marriage proposals.
Ты выйдешь за меня замуж если я найду подходящую работу, Фенелла?
Would you marry me if I had a proper job, Fenella?
Показать ещё примеры для «proper»...

подходящийperfect

— День самый подходящий.
Perfect day for it, of course.
— Но подходящей для ТАРДИС.
But perfect for the Tardis.
Сейчас самый подходящий момент для этого.
In a perfect V.
И самое подходящее время — ранним утром и не в сезон.
And early in the morning, Out of season, is the perfect time.
Звучит, как самое подходящее место для укрытия.
Sounds like the perfect place for a hide-out.
Показать ещё примеры для «perfect»...