подумай над — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «подумай над»

подумай надthink about

Сначала я хорошенько подумаю над этим.
Yeah, maybe I gotta think about it first.
— Я подумаю над этим.
— I think about it.
Подумай над этим.
Think about it.
Подумай над тем, что я тебе сказал.
Think about what I said.
— Вам следует подумать над этим.
— You should think about this.
Показать ещё примеры для «think about»...
advertisement

подумай надconsider

Советую тебе подумать над моим предложением.
Consider my offer carefully. You will never escape while we are victorious.
Беверли... возможно, Вы должны подумать над тем, чтобы позволить ей провести генотронное лечение.
Beverly maybe you should consider letting her go ahead with this genetronic procedure.
Однако, я могу подумать над тем чтобы покинуть его тело и вернуть его вам.
I might consider leaving his body and returning him to you.
Подумайте над моим предложением, моя дорогая.
Consider my offer carefully, my dear.
Если тебе нужен смысл, чтобы решиться, то подумай над этим.
If you must have reason for an answer, then consider this.
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement

подумай надjust think about

Подумайте над моими словами, Клариса.
Just think about what I said, Clarice.
Подумай над тем, что я тебе сказал.
Just think about what I told you.
Подумай над этим, хорошо?
Just think about it, ok?
Подумай над этим, хорошо?
Just think about it, all right?
Подумай над этим.
Well, just think about it.
Показать ещё примеры для «just think about»...
advertisement

подумай надlook into

Ладно, я подумаю над этим.
All right. I'll look into it.
Мы ничего не обещаем, Хесус, но мы... Мы подумаем над этим.
We'll not make any promises, Jesus, but we'll... we'll look into it.
Он подумает над этим.
He'll look into it.
Я подумаю над этим.
I'll look into it.
Тем временем, попросите Центральный банк Европы подумать над очередной реструктуризацией облигаций.
In the meantime, ask the European Central Bank if they'll look into another bond restructuring.
Показать ещё примеры для «look into»...

подумай надwork on

Я подумаю над своими действиями, когда заберу тебя после тренировки.
I'll work on my act for when I pick you up after practice.
Подумай над этим.
I'd work on that.
Я тут подумала над предысторией моей зомби.
I've been working on my zombie's backstory.
Я подумаю над ответом.
I'll work up a response.
Нужно подумать над твоим списком приглашённых, Мэри, а то пустовато.
Need to work on your half of the church, Mary, looking a bit thin.
Показать ещё примеры для «work on»...

подумай надlet me think about

Я подумаю над этим.
Let me think about it.
Я подумаю над этим.
Let me think about it.
Я подумаю над этим.
Let me think about that.
Хорошо, я подумаю над этим.
All right, let me think about it.
Не знаю, я подумаю над этим.
I don't know. Let me think about it.
Показать ещё примеры для «let me think about»...

подумай надfigure

Мы определенно должны подумать над этим.
We should probably figure that out.
Подумаешь над этим утром.
You can figure it out in the morning.
Бет, Дмитрий, подумайте над тем, как вытянуть их.
Beth, Dimitri, see if you can figure out a way to draw them out.
Ты можешь идти домой, и можешь подумать над тем, как мы сможем жить вместе, чтобы все снова было идеально.
You can go home, and you can try and figure out how we can live together, and still not be perfect.
Нужно подумать над планом Б.
Still got to figure another way back up.
Показать ещё примеры для «figure»...

подумай надgiven some thought

Подумай над этим.
Give it some thought.
Я подумаю над этим.
I'll give it some thought.
Что говорит о том, что ты подумала над тем, о чем мы говорили.
Which tells me you've given some thought to what we discussed.
Я надеялась, что ты подумал над нашим разговором.
I was hoping, you'd given some thought to our talk.
Вы подумали над более ранним нашим разговором?
Have you given thought to our earlier conversation?
Показать ещё примеры для «given some thought»...

подумай надreconsider

Думаю, вам нужно снова подумать над разрешением поместить вас в стазис.
You should reconsider letting me put you in stasis.
Возможно, вам стоит подумать над вашим решением.
Perhaps you should reconsider your decision.
Думаю, тебе стоит еще раз подумать над тем, что ты только что сейчас произнес.
I think you should reconsider what you just said.
Что ж, я надеялся не прибегать к этому аргументу, но если ты хочешь, чтобы Дэнни вышел отсюда живым, я предлагаю ещё раз подумать над моим предложением.
Well, I was hoping not to have to go down this road, but if you want Danny to leave this room alive, I'd ask you to reconsider my offer.
Надеюсь, вы не думаете, что подкупили меня своей едой и заслужили другую оценку, но я серьезно подумаю над тем, чтобы назначить вам пересдачу проекта, на которую вы оба придете подготовленными, идет?
I hope you don't think for one minute that bribing me with a food truck will change your grade, but it will most certainly make me reconsider rescheduling your formal presentation, one that you both will show up for and be prepared for, yes?
Показать ещё примеры для «reconsider»...

подумай надreflect on

Джуд нужно время, чтобы побыть одной подумать над своим поведением и помолиться о божьей помощи.
Jude needs some time alone to reflect and pray for guidance.
Подумай над этим.
Reflect, yo.
Ты должна подумать над своими безрассудными поступками.
You should reflect on your thoughtless action.
Позвольте мне подумать над этим некоторое время.
Let me reflect on this for a while.
Мы с вами должны провести серию сеансов, а я потом высказать своё профессиональное мнение, что вы приняли, и тщательно подумали над своей пагубной слабостью.
We have to have a series of sessions, and, uh, I have to swear in the best of my professional opinion that you have accepted and made every effort at thoughtfully reflecting upon your weaknesses. Yes!
Показать ещё примеры для «reflect on»...