подлежать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подлежать»

«Подлежать» на английский язык переводится как «to be subject to» или «to be liable to».

Варианты перевода слова «подлежать»

подлежатьsubject

Да, который не подлежит проверке в Бюро Криминальных Записей.
Yes, a professional who isn't subject to CRP checks.
Бесспорно то, что Томас Й.Руис находился в стране незаконно, и поэтому подлежит депортации.
There's no dispute that Tomas Y. Ruiz was in this country illegally, and therefore, subject to deportation.
Это просто винтик от механизма, перемещающего пробирки, но из-за того, что он не контактирует непосредственно с вакциной, он не подлежит такому же уровню защиты.
— Yeah. It's just a nut from the machine that moves the tubs... but because it doesn't come into contact with the vaccine... it's not subject to the same security.
Как только вы добавили B12, это позволило вам заявлять, что напиток является пищевой добавкой и, следовательно, не подлежит жестким стандартам Управления по контролю качества пищевых продуктов.
And once you added B12, that allowed you to claim the beverage was a dietary supplement and therefore not subject to stringent FDA approval.
Незарегистрированные носители, аналоговые или печатные материалы, видео— или аудиозаписи — классифицируются как контрабанда и подлежат изъятию согласно части 702 Акта о внутренней разведке.
Unregistered media, analog or printed materials, physical video or audio media is classified contraband and subject to seizure under Section 702 of the Domestic Intelligence Surveillance Act.

подлежатьis subject

Он совершил внутреннее преступление и подлежит тюремному наказанию.
He has committed an internal offence and is subject to prison discipline.
Каждый член братства подлежит проверке по каждой категории, включая учебу.
Every member of the fraternity is subject to review in every category, including academics.
Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев.
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance-— except under certain circumstances.
Каждый в этом доме подлежит аресту и переводу в карантин согласно экстренному приказу 74.
Everybody in this house is subject to quarantine and arrest under emergency order 74.
Внимание, усилен контроль за сенсорными детекторами. Нарушители правил прохождения сенсоров подлежат аресту до выяснения личности.
Unauthorized aliens violating curfew will be subject to arrest and confinement.

подлежатьnon-negotiable

Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед.
I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally.
Я, возможно, согласна отказаться от шляпки, но жемчужины — это подарок мужа на рождение близняшек, и... они категорически не подлежат обсуждению.
I may be persuaded to surrender the hat. But the pearls were a gift from my husband on the birth of our twins, and, um, they are absolutely non-negotiable.
Это не подлежит обсуждению.
That's non-negotiable.
Это не подлежит обсуждению.
It's non-negotiable.
Поэтому ты знаешь, что это не подлежит обсуждению.
So you know it's non-negotiable.
Показать ещё примеры для «non-negotiable»...

подлежатьrefund

Деньги возврату не подлежат.
No refunds.
Не подлежит возврату.
There are no refunds.
Возврату не подлежит.
No refund.

подлежатьappeal

Этот приговор окончательный и обжалованию не подлежит.
This verdict is final, without appeal.
Вердикт обвиняемым в краже и заговоре будет вынесен решением судей сегодня и обжалованию не подлежит.
As concern the charges of theft and conspiracy the decisions rendered by this body of judges shall be carried out this day without hesitation or appeal.
Обжалованию не подлежит.
No appeal.

подлежатьmust

Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... .. and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations.
Они подлежат искоренению, как блохи на спине у Роберто.
Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated.
По Кануну ваша семья подлежит изоляции.
By the Kanun, your family must stay in isolation.

подлежатьprivileged

Оно не подлежит разглашению.
It's privileged.
Не подлежит?
Privileged?
Разговоры между супругами не подлежат разглашению.
Communication between a husband and wife is privileged.

подлежатьdiscussion

Ты ставишь вопрос так, что обсуждению это не подлежит?
It sounds like you're not leaving much room for discussion.
Это решение подлежит обсуждению?
Is that decision open for discussion ?
Это подлежит обсуждению?
And is that open for discussion ?
— Прости, но разве я создала впечатление, будто это подлежит обсуждению?
— I'm sorry, but did I give the impression that this was up for discussion?
Это даже не подлежит обсуждению!
Is this even a discussion right now? !