подавить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «подавить»

«Подавить» на английский язык можно перевести как «suppress» или «quash».

Варианты перевода слова «подавить»

подавитьsuppress

В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Four: If prior to this time... we have done nothing to suppress their retaliatory capabilities... we will suffer virtual annihilation.
Подавите его — и оно будет расти изнутри, как гнойник.
Suppress it and it hides away and festers.
Непросто подавить в себе личность, чтобы перевоплотиться в другого человека.
It is not easy to suppress yourself to become another.
Это достигалось умением обуздать эмоции, и даже стремлением их подавить, управлять ими — насколько это возможно. И благодаря этому ему удавалось передать эмоции так, как не удавалось ни одному виртуозу.
It was by holding back his emotion, trying to suppress it even, and regulating it as much as possible that he managed to convey an emotion that no virtuoso ever achieved.
Вы должны подавить человеческую иммунную систему!
You will suppress the human immune system!
Показать ещё примеры для «suppress»...
advertisement

подавитьquell

И я оставляю тебя здесь, чтобы ты подавил это маленькое восстание.
And I leave you here to quell this little rebellion.
Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ.
Quell rebellions, oversee executions.
Мы просто пытались подавить ваше восстание прежде, чем оно началось.
We were just trying to quell your rebellion before it started.
Мы верим, что это поможет подавить терроризм, в зародыше, сохранить мировое спокойствие, и обеспечить мир для будущих поколений.
Ladies and gentlemen, we believe this will quell conflicts and terrorist attacks before they ever happen helping ensure peace for future generations.
Что значит, тебе придется подавить восстание?
What do you mean, you had to quell a revolution?
Показать ещё примеры для «quell»...
advertisement

подавитьrepress

И подавил воспоминание.
You repress everything.
Заставляя тебя ассоциировать вампиризм с болью, со временем, любая мысль о человеческой крови полностью подавит твои вампирские инстинкты.
By conditioning you to associate vampirism with pain, in time, the thought of human blood will make you repress your vampire instincts completely.
Достаточно ли ты любишь Питера, чтобы подавить свою ко мне любовь?
Do you love Peter enough to repress your love for me?
Как я понимаю, Шерлок, ты пытаешься подавить эмоции для улучшения мышления.
Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions to refine your reasoning.
Я не в силах подавить свое желание.
I can't repress my desire.
Показать ещё примеры для «repress»...
advertisement

подавитьoverwhelm

Как только щиты опустят, Джаффа на борту этого корабля должно быть достаточно, чтобы подавить любое сопротивление.
The Jaffa aboard this vessel should be sufficient to overwhelm any resistance.
Депрессия — одна из немногих вещей, которая может подавить материнский инстинкт.
Depression is one of the few things that can overwhelm the maternal instinct.
Некоторые ведьмы думают, что странники пытались подавить тебя, чтобы кто-то мог пройти через тебя.
Some of the witches think that the Travelers tried to overwhelm you so that someone could get through.
Маркос смог вернуться обратно, потому что дюжины странников принесли себя в жертву, чтобы подавить меня.
Markos was able to come back because dozens of travelers were willing to sacrifice themselves in order to overwhelm me.
Их пытаются подавить, но ничего не выходит.
It tries to overwhelm, but it doesn't transcend.
Показать ещё примеры для «overwhelm»...

подавитьcrush

— Они подавят всякое сопротивление.
— They crush all who defy them.
Они дали мне простой совет подавить свое я.
They gave me simple advice... Crush my ego.
Так позволь нам подавить их!
Then let us crush them!
Да, Томас, мы можем подавить их.
Aye Thomas, we can crush them.
Это не так просто подавить, Белла.
It is not some crush, Bella.
Показать ещё примеры для «crush»...

подавитьnip

Это надо подавить в зародыше.
Got to nip this thing in the bud.
Говорила о покупке душевой занавески с картой метро — необходимо подавить это в зародыше.
She wanted to get a subway map shower curtain-— need to nip that in the bud.
Это надо подавить в зародыше.
I have to nip this in the bud.
Разве нам не стоит подавить это в зародыше?
Shouldn't we just nip this in the bud?
Это единственный способ подавить это в зародыше.
It's the only way we can nip this in the bud.
Показать ещё примеры для «nip»...

подавитьsubdue

Ввозможно, они даже смогли бы подавить его.
Maybe they could even subdue him.
Эта мантра помогает подавить природу.
The mantra helps us subdue our nature.
Чтобы снова подавить его.
Subdue him again.
Но если я собираюсь подавить восстание, я должен надеть брюки.
I know it's terribly inconsiderate, but if I'm to subdue a revolution, I'd rather wear trousers.
Он должен быть физически сильным или достаточно пугающим, чтобы подавить стольких людей.
He'd have to be physically fit or at least intimidating enough to subdue so many people.
Показать ещё примеры для «subdue»...

подавитьput down

Подави обледенение.
Put down the icing.
Императора призвал людей, чтобы подавить восстание в Германии.
The Emperor's called for men to put down the rebellion in Germania.
Мы приступили к выполнению того же протокола наблюдения, что использовала Колония Сиэтл, чтобы подавить там волнения и вернуть украденный аппарат Хозяев.
We have begun implementing the same surveillance protocol used by the Seattle Colony to put down its insurgency and recover our Hosts' stolen vehicle.
Подавить меня с помощью мозгового штурма?
Brainstorm ways to put me down?
Я подавил свой гнев...
I put the anger away.
Показать ещё примеры для «put down»...

подавитьstifle

Они хотели подавить конкурентов.
They wanted to stifle the competition.
который должен помочь подавить восстание.
a law to stifle rebellion.
Ты не сможешь подавить мой дух своим цинизмом.
You won't stifle my spirit with your cynicism.
Мы не пытаемся подавить их.
We're not trying to stifle them.
Я вижу что ты подавил свои чувства,и я сочувствую тебе
I see how stifled you must feel, and I sympathize.
Показать ещё примеры для «stifle»...

подавитьdeny

Или напротив, это попытка подавить свои чувства... и расставить все по полочкам?
Or is it just another way in which we deny our feelings... and emotionally compartmentalize our lives?
Парни, которые проходят месяцы подготовки, чтобы подавить собственный инстинкт самосохранения.
The guys who undergo months of training to deny their own instincts for self-preservation?
Ты ведь не подавишь этот импульс, правда?
You're not going to deny that urge, are you? What?
Кроме того, ты не можешь полностью подавить свою вторую половину, Винсент.
And besides, you can't completely deny your other half, Vincent.
Ты прокляла меня, подавила мою сущность гибрида.
You cursed me, denied me of my hybrid nature.