погибла в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «погибла в»

погибла вperished in the

Ты думал, я погиб в Пещере Крокодилов.
You thought I perished in the Den of Crocodiles.
Ваше превосходительство, предполагаю, они погибли в лифте.
I presume, Your Excellency, they perished in the elevator.
Уитмор-хаус уже сгорел, и она решила, что я погиб в том пожаре.
Whitmore house had burned, and it was concluded that I had perished in the fire.
что бедняга погиб в этой попытке.
As each week passes, I have to face up to the fact that the poor man must have perished in the attempt.
Жаль, что так много их погибло в концлагерях.
Shame so many of them perished in concentration camps.
Показать ещё примеры для «perished in the»...
advertisement

погибла вdied in

Что он погиб в результате какого-то несчастного случая в лесу ещё до вашего рождения.
That he died in some mysterious accident in the forest before your birth.
Грабовский погиб в лесу, Кубацкий во Франции в 44-м.
Grabowski died in the forest, and Rubacki in France in 1944.
Мой друг погиб в воздушном налете.
My friend died in an air-raid.
Рядовой Уно погиб в бою.
Private Uno died in battle.
Кен Сигал погиб в перестрелке.
Ken Seagull died in a gun fight.
Показать ещё примеры для «died in»...
advertisement

погибла вwas killed in

Он погиб в Первую Мировую.
He was killed in world War I.
Сэр Кит погиб в автокатастрофе 24 часа назад.
Sir Keith Gold was killed in a motor accident 24 hours ago.
Но, разумеется, он не смог с ней встретиться, так как погиб в автокатастрофе.
But they never met up because he was killed in a auto accident.
Он погиб в аварии.
He was killed in an accident.
Но Ториас погиб в катастрофе шаттла.
But Torias was killed in a shuttle accident.
Показать ещё примеры для «was killed in»...
advertisement

погибла вdead in

Мать-одиночка, отец погиб в автокатастрофе.
Single mom,father dead in a car accident.
Два протестанта погибли в Дамаске сегодня.
Two protesters dead in Damascus today.
Конечно, жить в Квебеке в некоторой степени предпочтительнее, чем погибнуть в Варшаве; ведь такая судьба постигла вашего женщину-агента?
Of course, living in Quebec is somewhat preferable to being dead in Warsaw, the fate of your woman agent.
Тем не менее, она погибла в том районе, на который нам глубоко наплевать... а ты все еще должен мне табельное оружие, принадлежащее депаратаменту.
But, she's still dead in a zip code that does not fucking matter and you still owe me a departmental-issue nine.
Где ты скорее все погибнешь в течение недели.
Odds are you'd be dead in a week.
Показать ещё примеры для «dead in»...

погибла вlost

Моя первая семья погибла в Боснии.
I lost my first family in Bosnia.
Их мать Марджори погибла в Фичбурге.
Lost their mother, Marjorie, in Fitchburg.
К тому же ее мать погибла в автокатастрофе.
On top of that, she lost her mom.
Его отец, мой брат, 6 лет назад погиб в Фалудже. так что не вам рассказывать мне о нефтяной зависимости.
He lost his father, my brother, 6 years ago in Fallujah, so, you ain't gonna lecture me on the whole foreign oil dependency routine.
Вся семья погибла в автокатастрофах.
A whole family lost in car crashes.
Показать ещё примеры для «lost»...

погибла вgot killed in

Отец его погиб в автокатастрофе.
His father got killed In an automobile accident.
Погиб в дорожно-транспортном происшествии.
Got killed in a traffic accident.
Не погибнуть в первый же день.
Don't get killed on the first day.
Наша молодёжь, одураченная политиканами, погибнет в неравной схватке.
Our young people, fooled by politicasters, will get killed in an uneven fight.
Да, а также точно геройски погибнуть в процессе, так что вариантов у нас немного.
Yeah, well, we'd definitely get killed in the process too, so there's that.
Показать ещё примеры для «got killed in»...

погибла вlose his life in the

Много людей погибло в той мясорубке, включая половину Колумбийского Верховного суда.
Dozens of lives were lost in the carnage, including half of Colombia's supreme court justices.
Ни один американец не погиб в той чеченской заварухе... — Ни один.
Not one American life was lost in that Chechen mess.
Миллиарды людей погибли в огне, от голода, в страданиях, охвативших весь мир.
Billions of lives lost to fire... famine... suffering on a global scale.
— Люди погибли в этой...
— People lost lives in this...
В сентябре 2010 года, через пять месяцев после своей первой победы на Гран-при в Катаре, он погибнет в результате нелепой аварии во время гонки в Сан-Mарино. Его собьют два мотоцикла, перед которыми он упадет.
In September, 2010, five months after winning his first Grand Prix in Qatar, he will lose his life in a freak accident at the San Marino race, struck by two other bikes after he fell directly in front of them.
Показать ещё примеры для «lose his life in the»...

погибла вsurvive the

Мы можем погибнуть в следующие две недели.
We may not survive the next two weeks.
Ничто не указывает на то, что она погибла в аварии.
There's nothing to indicate that she didn't survive the crash.
Той части Ричарда, которая не погибла в аварии.
For the parts of Richard that didn't survive the accident.
Ты подарил нам надежду, когда мы узнали, что ты не погиб в Дебрях.
— Ha ha! You inspired us. Once we heard that you survived out in the wilds,
Она погибла в лесу.
She did not survive.

погибла вgoing to die in

Да. Все, кто был связан с расследованием убийства Хьюза, погибнут в бою.
Everyone who was involved with the Hughes affair is going to die in battle.
Он сказал, что я погибну в битве.
It said I was going to die in battle.
Ты могла погибнуть в огне, Хейли, вместе с ребенком моего брата.
You were going to die in that fire, Hayley, along with my brother's child.
У меня нет ощущения вроде страха, что я погибну в бою, или ещё чего-нибудь, что люди чувствуют когда идут на настоящую войну.
I do not feel the fear sensation of which I am going to die in the battle or something that you would feel when you really go to the war.
Постарайся не погибнуть в подведомственной мне области, а то хлопот с отчётностью не оберешься.
«Don't go dying under my command. It's a pain having to deal with everything. That is all.»

погибла вto their deaths as the

Между этими уродами с барбекю подружились на всю жизнь, пока не погибли в преклонные 52 года, разбившись в двух разных внедорожниках.
And these two barbecue scumbags formed a lifelong friendship until their deaths at the ripe old age of 52 in separate ATV accidents.
Ей давно было известно, что многие погибли в результате тех клинических испытаний...
Has long been aware of the many deaths resulting from the trial...
Но он погиб в автокатастрофе.
But he drove himself to death.
Роберт и Рене они погибли в огне.
Robert and Rene burned to death in a fire.
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления.
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking.