погасить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «погасить»

«Погасить» на английский язык переводится как «to extinguish» или «to put out».

Варианты перевода слова «погасить»

погаситьextinguish

Погасите огонь.
Extinguish the fire.
Разве этот дождь смерти, который зионцы льют на нас, способен погасить пламя свободы, народ мой?
This rain of death which the Zeons pour upon us, will it extinguish the flame of liberty, my people?
Нельзя, чтобы жизнь погасила его.
One must not allow life to extinguish them.
— Мы должны погасить свои злые убеждения.
— We must extinguish our evil urges.
Погаси пламя...
Extinguish the urge.
Показать ещё примеры для «extinguish»...
advertisement

погаситьput out

Иди поешь, но после погаси свет.
Go on eating but after put out the light.
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
I tried to put out the fire with the extinguisher.
Погасите факелы!
Put out the torches!
Но сначала, Клара, вы погасите лампу.
But first put out the light.
Раз пошла такая спячка, может мы свет погасим?
Once went to a sleep, we can put out the light?
Показать ещё примеры для «put out»...
advertisement

погаситьpay off

У тебя есть сбережения ... Ты могла бы погасить мои долги.
You can pay off my debts.
Она решила использовать свою страховку, чтобы погасить долги.
She intended to use her insurance to pay off her debts.
Погасить барный счет?
Pay off a bar bill?
И лучший способ для них погасить кредиты в банках это пойти работать на них вместо того, чтобы работать на всеобщее благо.
And the best way for them to pay off these banks is to go to work for them instead of working for the common good.
Может быть, ему необходимо было погасить свои студенческие займы. Дело не в деньгах.
Maybe he needed to pay off student loans.
Показать ещё примеры для «pay off»...
advertisement

погаситьturn off

— Тогда погаси свечи.
— Then turn off the candle.
Погасите свет!
Turn off the lights.
Погаси свет.
Turn off lights.
Не возражаешь, если я погашу свет?
Do you mind if I turn off?
Погаси свет!
Turn off the lights.
Показать ещё примеры для «turn off»...

погаситьlights

Можно погасить свет на арене на 60%, пожалуйста?
Could we have the lights in the arena down 60%, please?
Я подумал, что кто-то забыл погасить свет.
I thought someone left the lights on.
Теперь давай... погасим свет.
Now let me just get the lights.
Мы погасили фары и уехали оттуда, пока Урзи нас не засек.
We got out of there, no lights, before Urzi caught us.
Заприте двери. Погасите свет.
Lock the door, get the lights.
Показать ещё примеры для «lights»...

погаситьturn the light off

Погаси свет!
Turn the light off.
Погаси свет.
Turn the light off.
Погаси блеск в своих глазах.
Turn the light off in your eyes.
Погаси свет, пожалуйста
Turn the light off, please.
И что, вы остаетесь? Все погасите?
Will you turn off the lights?
Показать ещё примеры для «turn the light off»...

погаситьrepay

Если правительство Греции не сможет погасить долги, стране придется объявить себя банкротом.
If Greek government... cannot repay its debt, the country may have to declare bankruptcy.
— Я подумал, что это будет справедливо, раз он хочет погасить долг.
Since he wants to repay the debt, I think it only fair.
Я могу погасить долги, если вы только дадите мне шанс!
I can repay my debts if you just give me a chance!
Так он использует залог, чтобы погасить задолженность по кредиту, который взял для оплаты проекта.
So he uses the collateral to repay the money he borrowed to purchase the target.
Сегодня я должен погасить этот долг.
Today, I got to repay that favor.
Показать ещё примеры для «repay»...

погаситьdebt

Ты заманил меня на корабль, чтобы погасить долг Джонсу...
After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones...
Джек Херсон играл там, чтобы погасить долги по кредиту.
I know. Jack Herson clocked some credit card debt there.
Если хотите скорее его погасить, можете сосать и другие члены.
If you want to pay back more of your debt — you must lick other dicks too.
Вот почему я просила её помочь погасить долг по кредитке.
And that's why I wanted her help with my credit card debt.
У нас так много источников, что мы не знаем, что с ними делать. Так почему бы не извлечь из них пользу, чтобы погасить долги?
Well, if there's more hot spring here than we know what to do with, why don't we instead take advantage of it to help solve our debt?
Показать ещё примеры для «debt»...

погаситьblow out

Нет! Моё пламенное сердце не так легко погасить!
My burning desires are not easy to blow out!
Погаси свечу.
Blow out the candle.
Погасите свечи.
Blow out the candles.
Он был красив, а вы его погасили!
It was beautiful, and you blew it out!
Вы погасили его!
You blew it out!
Показать ещё примеры для «blow out»...

погаситьput the fire out

Она погасила огонь.
She put the fire out.
Погасите огонь.
Put the fire out.
Погаси костер.
Put the fire out.
Если кто-то попытается разжечь в городе костёр, я немедленно его погашу.
So whenever someone takes flame to this city, I will be there to put the fire out.
Они погасили пламя, а дом был более-менее в порядке.
They put the fire out, and the house was more or less okay.
Показать ещё примеры для «put the fire out»...