extinguish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «extinguish»

/ɪksˈtɪŋgwɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «extinguish»

extinguishпогасить

Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil.
И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
This rain of death which the Zeons pour upon us, will it extinguish the flame of liberty, my people?
Разве этот дождь смерти, который зионцы льют на нас, способен погасить пламя свободы, народ мой?
His Grace woke up, and succeeded in freeing himself from the dying woman. But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его огонь.
My father tried to extinguish the comedy bug... but it was no use.
Он пытался погасить мою страсть, но ничего не выходило.
— We must extinguish our evil urges.
— Мы должны погасить свои злые убеждения.
Показать ещё примеры для «погасить»...

extinguishуничтожить

To invade, attack and extinguish the enemy.
Чтобы атаковать и уничтожить противника.
Were you hoping to extinguish all traces of him?
Где вы хотели уничтожить все следы о нем?
I'm trying to extinguish the human race one fetus at a time.
Я пытаюсь уничтожить человеческий род по одному зародышу за раз.
And that the express aim was to extinguish the monarchy and declare this nation a republic!
И цель эта — уничтожить монархию и объявить государство республикой!
Judging by your arsonist tool kit you're here to burn down the building and extinguish all evidence there in.
Судя по вашему набору поджигателя вы здесь, чтобы сжечь дом, и тем самым уничтожить все улики.
Показать ещё примеры для «уничтожить»...

extinguishпогаснуть

The bright sun was extinguished and the stars wandering, eclipsing in eternal space.
Яркое солнце погасло и звезды блуждали, затмеваемые в вечном пространстве.
And when he fired the gun underwater, the flames were extinguished, which explains why there was no GSR in his mouth.
А когда он выстрелил под водой, пламя погасло, что объясняет отсутствие следов пороха у него во рту.
His flame has been extinguished.
Пламя его погасло.
I planned to remedy that when I fell in love with you years ago-— a feeling that was recently reignited... And promptly... extinguished when I found your journal.
Я планировал это исправить, когда я любил тебя несколько лет назад, недавно это ощущение снова усилилось... и быстро погасло, когда я нашел твой список.
Some of them have been extinguished for thousands of years but their light is only reaching us now.
Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас.
Показать ещё примеры для «погаснуть»...

extinguishпотушить

In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items and return all seats and tray tables to their full....
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную...
John? If we could remove the mystery do you think that we might extinguish the distraction?
Если бы мы сняли завесу тайны мы могли бы потушить твою рассеянность?
Extinguish the fire!
Потушить!
I believe this is Greek fire, a legendary flame that cannot be extinguished.
Я считаю, что это греческий огонь, легендарное пламя, которое нельзя потушить.
"And, remember, do not attempt to extinguish a chemical fire with water.
"И помните, не пытайтесь потушить химический пожар водой.
Показать ещё примеры для «потушить»...

extinguishгасить

I told that you mustn't extinguish love with water.
Я же сказал тебе, что нельзя гасить любовь водою.
Though we walk in this world, we live only to extinguish the light.
В этом мире Мы живем, лишь чтобы гасить свет.
To send a message that this epidemic of lawlessness will no longer be treated but extinguished.
Чтобы известить, что эту эпидемию беззакония теперь будут не лечить, а гасить.
The only thing that extinguishes it is milk.
Единственная вещь, которая ее гасит, — это молоко.
Dalek mutants are born hating — this is what stokes the fire, extinguishes even the tiniest glimmer of kindness or compassion.
Dalek мутанты рождаются ненавидеть — это то, что разжигает огонь, гасит даже мельчайшие проблеск доброты и сострадания.
Показать ещё примеры для «гасить»...

extinguishпотушенный

Work will soon extinguish the fire.
Огонь скоро будет потушен.
Tonight, in the Gulf of Mexico, an explosion on a soon-to-be decommissioned oilrig triggered a fire which burned for three hours before it was extinguished.
Сегодня в Мексиканском Заливе, Взрыв на почти списанной буровой вышке стал причиной пожара, который продолжался три часа, прежде чем был потушен.
Sometimes this idea can be the smallest thing in the world, a little flame that you hunch over and cup with your hand and pray will not be extinguished by all the storm that howls about it.
Порой эта идея может быть мельчайшей деталью, маленьким огоньком, который ты поймал и держишь у себя в руке, молясь, чтобы он не был потушен окружающим тебя штормом.
And the fire was extinguished.
И огонь был потушен.
Any flames that are fanned will be extinguished With his last breath.
И любой огонь будет потушен с его последним вздохом.
Показать ещё примеры для «потушенный»...

extinguishугаснуть

May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
Let light be forever extinguished. Let the age of darkness begin!
Пусть свет угаснет навсегда, и снова наступит Эпоха Мрака.
Without him, all human life is extinguished.
Без него, вся человеческая жизнь угаснет.
It is bound to extinguish sooner.
Поэтому она угасает раньше.
The soul is extinguished.
Душа угасает.
Показать ещё примеры для «угаснуть»...

extinguishуничтоженный

Some worlds are barren and desolate on them life never began or may have been extinguished in some cosmic catastrophe.
Одни планеты мертвы и безжизненны, на них жизнь не смогла зародиться или была уничтожена некой космической катастрофой.
You sat me on your lap, looked me in the eye, and told me that our suns would soon collide, and all life on our planet would be extinguished.
Ты усадил меня на колени, посмотрел мне в глаза и сказал, что наши грехи скоро на нас обрушатся и вся жизнь на нашей планете будет уничтожена.
or I our race will be forever extinguished.
или со мной наша раса будет уничтожена навеки.
But in time, the screamers became so numerous that all human life was extinguished on Sirius 6B.
Но в то же время, крикунов стало так много что вся человеческая жизнь была уничтожена на Сириус 6Б.
All buildings within will be destroyed, all life extinguished.
Все строения внутри него будут разрушены, а все живое уничтожено.
Показать ещё примеры для «уничтоженный»...

extinguishпогашенный

I can sense the dead, their souls extinguished.
Я чувствую мертвых, Их души погашены.
Even the stoves were extinguished!
Даже все жаровни были погашены
All fires are extinguished.
Огонь погашен.
Which means whatever choice I make, the light of this kingdom will be extinguished.
А значит, независимо от моего выбора, свет этого королевства будет погашен.
When his life-force cannot be extinguished, when he cannot die.
Когда его жизненная сила не может быть погашена, когда он не может умереть.
Показать ещё примеры для «погашенный»...

extinguishтушить

— I'd rather go extinguish fires.
— Я лучше тушить пойду.
Extinguish?
Тушить?
That's why you can't prematurely extinguish the Roanoke Praxis.
Вот почему нельзя преждевременно тушить Практику Роанока.
— But who will extinguish?
— A кто тушить будет?
— But extinguish?
— A тушить?
Показать ещё примеры для «тушить»...