переходной — перевод на английский
Варианты перевода слова «переходной»
переходной — transition
Это может быть аспектом переходной стадии.
This could be an aspect of a transition phase.
Так чем могу помочь вам в переходный период?
So, how can I help you with the transition?
Если мы дождемся до пика нефти, чтобы впоследствии начать переходной период, будут очень серьезные экономические потрясения.
If we wait until peak oil to start making the transition, there will be very serious economic consequences.
Знаете, я обожаю наблюдать за людьми в переходном состоянии.
You know, I love observing people in transition.
Ты был отличный переходным периодом.
You were a nice transition.
Показать ещё примеры для «transition»...
advertisement
переходной — transitional
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь это кресло...
But, as with all transitional objects, be they a teddy bear, be they a thumb, be they a blanky...
Из переходного.
Transitional.
И он попросил последить за девушкой во время переходного периода.
So he asks trusted friend to look after said girl during the transitional period.
Переходный период?
Transitional phase?
В таком случае мне следует полагать, что ваше время ушло. И в этот последний переходный период вы будучи признательным спокойно посвятите себя делам, на которые по мнению некоторых вы ещё можете быть годны.
Now, I should think in consequence... now recognising yourself as a man past his time... that during this last transitional period... you would devote yourself with grateful and quiet diligence... to such uses as others may still find you suitable.
Показать ещё примеры для «transitional»...
advertisement
переходной — puberty
Я купаю его каждую субботу, и никаких признаков переходного возраста я не замечала.
Every Saturday it swim, puberty and I have not observed it.
Значит, на тебя влияет переходный возраст.
So apparently you with sore puberty.
Что там у тебя с твоим переходным возрастом?
How is it with that your puberty?
Когда у тебя уже начнется переходный возраст?
When will you get into that of puberty?
Твоя мама говорила, что не замечала на тебе признаков переходного возраста.
Your mother said, that puberty was watching you.
Показать ещё примеры для «puberty»...
advertisement
переходной — airlock
— Исследователь, подготовьте переходный шлюз.
Explorer, prep airlock.
Можете ли сказать Исследователю подготовить переходный шлюз для прибытия?
Can you get the Explorer to prepare the airlock for arrival?
Видишь переходной шлюз?
Do you see the airlock?
— Ты близко к переходному шлюзу?
— Are you close to the airlock?
Запуск эвакуации переходной камеры.
Airlock evacuation initiated.
Показать ещё примеры для «airlock»...
переходной — difficult
Говорил, что у того переходный возраст.
Said he was at a difficult age.
У него же переходный возраст.
He's at a difficult age.
У Габи просто сейчас переходный возраст, а ему всегда было сложно ассимилироваться.
Gaby's reached a difficult age and he's always had trouble assimilating change.
У него переходный возраст.
He's at a difficult age.
У них постоянно переходный возраст.
They're always at a difficult age.
Показать ещё примеры для «difficult»...
переходной — adolescence
А осенью ему поставили диагноз — маниакально-депрессивный психоз. Это обычно начинается в переходном возрасте. Так что никакой связи с моим отъездом не было.
Then in the fall, he was diagnosed manic-depressive which kicks in in adolescence so it probably had nothing to do with me getting the scholarship.
— А в переходном возрасте...
During adolescence... With the hormones...
Переходный возраст?
Adolescence? !
Мы надеялись, что он начнет говорить, когда закончится переходный возраст. Но... к сожалению, он не начал.
We hoped he might have when he hit adolescence but... unfortunately he didn't.
...но однажды Нина изменилась она стала другой, отстраненной я думала, что переходный возраст заставлял скрывать ее что-то от матери.
... but suddenly one day Nina changed she became different, aloof I thought it was adolescence, making her hide things from her mother.
Показать ещё примеры для «adolescence»...
переходной — phase
Это же видно. У тебя сейчас переходный период. Это классика.
I can tell, you're in that phase, it's classic.
Ммм, это переходный возраст.
Mm, it's a phase. Don't worry about it.
— Я думала, если я это не скажу, это не сможет оказаться правдой, или это может быть просто переходный возраст...
I thought if I didn't say it, if I didn't say it, it wouldn't be true, it wouldn't be true, or it would just or it would just be a phase.
Это переходный возраст.
It's a phase.
Моя прическа... то, как я одеваюсь... они думали, что это просто переходный возраст, но это не так.
(Sighs) My hair, the... the way I dress... they thought it was just a phase, but it's not.
Показать ещё примеры для «phase»...
переходной — awkward
Декстер — переходный возраст.
Dexter, the awkward years.
Видишь ли, у тебя переходный возраст когда не следует наряжаться.
See, you're at that awkward age where dressing up is lame.
Я думаю, всё это было из-за переходного возраста
I think most of that just comes from being at an awkward age.
Я еще не готова к переходному возрасту.
I'm not ready for my awkward years.
Ну. Переходный возраст.
Well, it's an awkward age.
переходной — transitional authority
Это экстренный протокол, который использовало Переходное правительство в Сиэтле.
This is the emergency protocol that the Transitional Authority used in Seattle.
Мужчины и женщины из МВБ с гордостью служат переходному правительству.
The men and women of Homeland Security proudly serve the transitional authority.
После Прибытия переходное правительство тесно работало с нашими новыми союзниками, чтобы принести закон и порядок, которые эта колония так громко требовала.
After the Arrival, the Transitional Authority worked very closely with our new allies to bring about the law and order that this colony so loudly demanded.
Смею заверить, это место очень важно для долгосрочных планов переходного правительства, поэтому мы будем пристально следить за ним, чтобы быть уверенными, что всё идет максимально гладко.
Rest assured, this place is critical in the transitional authority's long-term plans, so we will have our eyes close on it to assure that everything moves ahead as smoothly as possible.
Благодарим за поездку по красному маршруту переходного правительства, идущему от Вествуда до Ларчмонта за 15 минут круглосуточно без выходных.
Thank you for traveling with the Transitional Authority's Red Line from Westwood to Larchmont in 15 minutes, all day, every day.