пересечься — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пересечься»
«Пересечься» на английский язык переводится как «to intersect» или «to cross paths».
Варианты перевода слова «пересечься»
пересечься — intersect
Ты хоть представляешь, как много линий должны были пересечься, ... чтобы такая штука как эта смогла сыграть?
You really think it stops with her? You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
Я просто хотела спасти этих животных раз уж Барт стал ударником, но я никогда бы не подумала, что эти две истории пересекутся.
I just wanted to save those animals while Bart became a drummer, but I never thought the two stories would intersect.
Единственное место, где их миры могли пересечься.
Possibly, the only place their worlds could intersect.
— Круги пересеклись где-нибудь?
Do the circles intersect at any points?
И наши хобби просто пересеклись.
Ours just happen to intersect.
Показать ещё примеры для «intersect»...
advertisement
пересечься — crossed paths
К сожалению, наши дороги пересеклись на этом деле.
Our cases have, unfortunately, crossed paths here.
С того самого дня, как ваши пути пересеклись, она лгала тебе, обманывала, судила тебя.
Ever since the day you two crossed paths she has lied to you, tricked you stood in judgment of you.
Он был молодым наблюдателем, прямо из академии, когда наши дорожки пересеклись.
He was a young Watcher fresh out of the academy when we crossed paths.
И вот Люсиль Блут пересеклась с Люсиль Остеро.
And Lucille Bluth crossed paths with Lucille Austero.
Джонсон и Вагнер начали свой путь, потом через час их маршрут пересекся с Думей.
Johnson and Wagner started off on their own but crossed paths with Dumais an hour later.
Показать ещё примеры для «crossed paths»...
advertisement
пересечься — cross
— Где мы можем с ним пересечься?
— Are we gonna cross him?
— Холмс! Не думал, что наши пути пересекутся столь скоро.
I did not expect our foils to cross so soon.
Но наши с Вами силы... пересекутся вновь.
But your pagh and mine... will cross again.
Когда пересеклись ваши судьбы?
When did your lives cross?
Было неизбежно, что вы двое пересечетесь.
It was inevitable your two paths were going to cross.
Показать ещё примеры для «cross»...
advertisement
пересечься — catch up
Когда мы могли бы прийти снова и пересечься с ними?
When would be a good time for us to come back to catch up with them?
Как насчет пересечься и выпить кофейку.
We should grab a coffee or something and catch up.
Ну, может, нам стоит как-нибудь пересечься.
Well, maybe we should catch up sometime.
Мы можем..пересечься позже?
Can we, uh, can we catch up later?
Броуди, может мы пересечемся во время обеда?
Brody, maybe we can catch up more during lunch.
Показать ещё примеры для «catch up»...
пересечься — meet
Ну, может, когда еще и пересечемся. Служба дело такое...
I feel sorry to part with such an officer, but I believe that even meet.
Кроме того, мы думали пересечься примерно в это время, так что я рискнул.
Plus, we were supposed to meet right about now, So I gave it a shot.
Точно не помню, можно пересечься у Колумбии.
I'm not sure. We can meet at the Columbia. — 7 P.M.?
Может быть, наши пути еще пересекутся.
Maybe we'll meet again somewhere down the road.
Давай пересечемся где-нибудь.
Let's meet somewhere.
Показать ещё примеры для «meet»...
пересечься — hook up
— Мы можем пересечься завтра? -Элли...
Can we hook up tomorrow?
И если будет возможность, пересекись с генералом Киселевым.
And if you get a chance, hook up with this General Kiselev.
Все, что ему нужно сделать — пересечься с одной из них.
All he has to do now is hook up with one of them.
Я хотела поваляться на пляже, а он собирался пересечься с друзьями, поэтому мы решили встретиться за ужином.
And I wanted to hit up the beach and he had some friends he wanted to hook up with, so we decided to meet up for dinner.
Мне нужно кое с кем встретиться в четыре, но если б тебе удалось выбраться в «Тёщину гостиную» часика в два во вторник, мы могли бы пересечься.
No, see I gotta see a man about something at like 4:00, but if you were to slide by the mother-in-law lounge about 2:00 on Tuesday, we could hook up then.
Показать ещё примеры для «hook up»...
пересечься — paths
Но как ни странно, если бы не эта беда, пути двух любящих сердец, быть может, никогда бы и не пересеклись.
Yet this adventure, by strange paths, brings together two souls, which otherwise might never have been united.
Наши пути обязательно пересекутся вновь.
Our paths are bound to cross again.
Как видите, если бестия продолжит свой миграционный путь, наши пути пересекутся меньше чем через 4 дня.
As you can see, if the creature continues its current migratory route, our paths should converge in less than four days.
Как удачно пересеклись наши пути.
How fortunate that our paths should cross.
Нельзя быть уверенным, что раз девушка пересеклась с ним вчера, мы встретимся с ним сегодня.
Keep going. We cannot really be sure that because this girl crossed paths with him here yesterday, we will cross paths with him today.
Показать ещё примеры для «paths»...
пересечься — run into
Эти микротрещины появились до того как пересеклись с линиями других переломов, которые возникли в результате более ранней травмы.
These microfractures expand until they run into other radiating fractures, which were created by earlier trauma wounds.
Я надеялась с ним пересечься.
I hoped to run into him.
У меня есть друг, он там часто обедает, и я бы хотел с ним пересечься.
There's a friend I have that has lunch there often I'd like to run into.
Я немного волнуюсь, что пересекусь с Двайтом во время его восхождения на Ородруин, а во всем остальном...
I'm a little nervous to run into Dwight on his connecting flight to Mordor, But, other than that..., Yeah, I bought the ticket.
Они не просто пересеклись с нами.
They didn't just run into us.
Показать ещё примеры для «run into»...
пересечься — paths will cross again
Спасибо за понимание. Я... Я правда надеюсь, что наши пути еще пересекутся.
Thank you for understanding, and I really do hope that our paths will cross again.
Кто знает, может быть наши пути еще пересекутся.
Who knows, maybe then our paths will cross again.
У меня чувство, что наши дороги еще пересекутся.
I have a feeling that our paths will cross again.
Наши пути ещё пересекутся.
Our paths will cross again.
Мне сейчас надо быть на встрече, но, возможно, наши пути ещё пересекутся.
Listen, I got a meeting to get to, but maybe our paths will cross again while I'm here.
Показать ещё примеры для «paths will cross again»...
пересечься — overlap
Это если предположить, что параллельные вселенные случайно пересекутся.
That's assuming that parallel realities occasionally overlap.
Я же не думал, что вы можете пересечься.
I didn't think you'd overlap.
И если уж протоколу Свонсона приходится пересечься с протоколом техники безопасности...
And if the swanson code happens to overlap With the city government code--
Нет, мы не могли пересечься.
Oh, no. We didn't overlap.
Ну, вы пересеклись в тюрьме Мидоу.
Well, you two overlapped at the Great Meadow Correctional Facility.
Показать ещё примеры для «overlap»...