overlap — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «overlap»

/ˌəʊvəˈlæp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «overlap»

«Overlap» на русский язык переводится как «перекрытие» или «перекрываться».

Варианты перевода слова «overlap»

overlapпересекаются

Ah, you found another city where our schedules overlap?
Ах, ты нашел другой город где наши графики пересекаются?
The blocks never overlap with the curved lines.
Блоки никогда не пересекаются с изогнутыми линиями.
Our circles keep overlapping.
Наши круги постоянно пересекаются.
About their backward liberal ways. Anyway, This is one area where our political philosophies overlap.
В общем, это то место, где наши политические мировоззрения пересекаются.
Their areas of expertise have no overlap.
Их сферы не пересекаются.
Показать ещё примеры для «пересекаются»...
advertisement

overlapсовпадений

No overlap with Ruth whatsoever.
Абсолютно никаких совпадений с Рут.
No overlap.
Нет совпадений.
What about financial overlap?
Нет ли совпадений по финансам?
Two hundred exist in the overlap.
Две сотни совпадений.
We need to look at every local abduction Or attempted one in the past year, See if there's any overlap.
Нужно изучить каждое местное похищение или попытку похищения за последний год, проверить, нет ли совпадений.
Показать ещё примеры для «совпадений»...
advertisement

overlapпересекающихся

There are so many overlapping and uncoordinated research organizations... it was felt that science should speak with one authoritative voice.
Из-за множества пересекающихся и нескоординированных организаций было решено, что наука должна иметь единый официальный голос.
You see, the master detonator here triggers six explosive charges placed in a pattern of two overlapping, equilateral triangles on the dome wall.
Ага! Смотри, главный детонатор приводит в действие шесть взрывных устройств, расположенных в вершинах двух пересекающихся равносторонних треугольников на стенах купола.
These tests were conducted over a six-month period... using a double-blind format of eight overlapping demographic groups.
Эти тесты проводились шесть месяцев... двойным слепым методом в восьми пересекающихся демографических группах.
Cy: I don't see overlap being a problem, Al, even where we duplicate.
Я не вижу тут пересекающихся интересов, даже если мы предложим то же что и ты.
First off, we've got 2 overlapping investigations.
Во-первых, у нас два пересекающихся расследования.
Показать ещё примеры для «пересекающихся»...
advertisement

overlapпересечений

And no overlap with sales reps.
И никаких пересечений по продавцам компьютерной техники.
No overlaps in their lives.
Никаких пересечений в жизни.
Not a whole lot of overlap.
Не слишком много будет пересечений.
I looked into the two videos in question, and unfortunately, there was no overlap.
Я посмотрела два видео, о которых идет речь и, к сожалению, там нет никаких пересечений.
Garcia still hasn't found any overlap between Molly Grandin and Gail Langston's lives.
Гарсия все еще не нашла пересечений между жизнями Молли Грандин и Гейл Лангстон.
Показать ещё примеры для «пересечений»...

overlapпересечься

Which gives Hector a convenient overlap with Julian.
Где Гектор вполне мог пересечься с Джулианом.
I didn't think you'd overlap.
Я же не думал, что вы можете пересечься.
And if the swanson code happens to overlap With the city government code--
И если уж протоколу Свонсона приходится пересечься с протоколом техники безопасности...
Oh, no. We didn't overlap.
Нет, мы не могли пересечься.
Well, you two overlapped at the Great Meadow Correctional Facility.
Ну, вы пересеклись в тюрьме Мидоу.
Показать ещё примеры для «пересечься»...

overlapсовпадают

I want to explore where reality and fantasy overlap.
— Я хочу выяснить, где реальность и фантазия совпадают.
I was arranging the household duties. Where they overlap with the duties of the nursing staff.
Я распределяла обязанности по дому, которые совпадают с работой сестер и санитарок.
And then see if the two lists don't overlap.
А потом посмотреть не совпадают ли два списка.
It's easier when my orders overlap with my hobbies.
Все намного проще, когда твои приказы совпадают с моими хобби.
She and I, overlap.
Она и я, все совпадает.
Показать ещё примеры для «совпадают»...

overlapобщего

You two probably actually have a lot of overlap.
У вас двоих вообще-то есть много общего.
There's just not a lot of overlap there.
У вас же нет ничего общего.
Obviously, there's a great deal of overlap between the digestive and the endocrine...
Очевидно, есть много общего между пищеварительной и эндокринной системами...
What do you think the overlap is between us?
Как думаешь, что между нами общего?
Is there any overlap of the victims?
Есть что-нибудь общее с жертвами?
Показать ещё примеры для «общего»...