перемирие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «перемирие»

«Перемирие» на английский язык переводится как «ceasefire» или «truce».

Варианты перевода слова «перемирие»

перемириеceasefire

Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день.
Reich Chancellor Dr. Goebbels has authorized me to ask you for ceasefire for one day.
Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии?
Will you pass on to Moscow our request about the ceasefire?
Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят.
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled.
Комиссия по соблюдению перемирия?
The ceasefire commission?
Тысячи беженцев возвращаются после перемирия.
Thousands of refugees are returning following the ceasefire.
Показать ещё примеры для «ceasefire»...
advertisement

перемириеtruce

Почему наш князь должен ехать в Эдо просить о перемирии?
Why should our lord travel to Edo asking for truce?
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
I had to truce the king Goodthought — and promise him... — That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war.
М-р Оксмикс, насколько я понял, мы договорились о перемирии.
Mr. Oxmyx, I understood we had an arrangement, a truce.
У нас перемирие с дикарями!
We have a truce with the primitives!
Это точно, у нас перемирие, Роберт.
We have a truce all right, Robert.
Показать ещё примеры для «truce»...
advertisement

перемириеpeace

И на этот день в честь Эль Тата устроить перемирие между нами и Ангиано.
And to have peace between us and the Anguianos that day in honor of El Tata.
А вы говорите о перемирии с этими извергами?
And you talk about making peace with these fiends?
Первое перемирие известное человеку за последние тысячу лет.
The first peace man has known in 1,000 years.
Они заключили перемирие, когда победа была почти что у них в руках.
They made peace when they had almost won.
О. Ближний восток заговорил о перемирии.
Oh. Mideast peace talks.
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

перемириеcall a truce

Может мы заключим перемирие.
Maybe we can call a truce.
Визер, заключим перемирие, пока ты ниположешь мне торт.
Can we call a truce long enough for me to get a piece of cake?
Надо заключить перемирие.
— We need to call a truce.
— Я хочу перемирия.
— I want to call a truce.
Но если играть с умом, нужно объявить перемирие... приостановить все это до поры до времени.
But the smart play, I think, we call a truce... put this thing on hold for a hot second.
Показать ещё примеры для «call a truce»...

перемириеarmistice

— Это правда, насчёт перемирия, Пауль?
— He went out to get it. — Is it true about the armistice?
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
Мы праздновали перемирие.
We celebrated the armistice.
Какое перемирие?
What armistice?
Мы разняли их... и отпраздновали перемирие.
We pulled them apart... and celebrated the armistice.
Показать ещё примеры для «armistice»...

перемириеcease-fire

Злангко, вождь нолов никогда не согласится на перемирие.
The leader of the Nol would never agree to a cease-fire.
Переговоры о перемирии.
— Talks about a cease-fire.
Вот вам и перемирие.
So much for the cease-fire.
Перемирие было восстановлено.
The cease-fire has been reinstated.
Так бесславно закончилось наше короткое перемирие.
And just as suddenly, our little cease-fire was over.
Показать ещё примеры для «cease-fire»...

перемириеpeace offering

Типа перемирия?
Like a peace offering?
Перемирие.
A peace offering.
Предложение перемирия, Гарольд?
A peace offering, Harold?
— Считайте, что это дар в знак перемирия.
— Consider it a peace offering.
Перемирие?
Peace offering.
Показать ещё примеры для «peace offering»...

перемириеbreak

Перемирие?
— Do you want a break?
Хорошо, перемирие.
Yes, a break.
Но перемирие было недолгим.
But the break from hostilities was short-lived.
Э... перемирие?
— That's it. — A break? — Ok.
Из-за чего бы вы там не поругались, вы не могли бы заключить перемирие хоть на время?
Whatever you guys fought about, can't you just take a break, just for right now?
Показать ещё примеры для «break»...

перемириеtreaty

С перемирием между Федерацией и Клингонской Империей покончено.
The treaty between the Federation and the Klingon Empire is dead.
Когда Земля и Марс закопают топор войны и согласятся на перемирие.
Earth and Mars are gonna bury the hatchet and hammer out a treaty.
Империя останется врагом, пока перемирие не будет подписано.
The empire remains our enemy until the treaty is signed.
Слышал, что найду тут ненавидящих перемирие.
Heard I could find some treaty haters here.
Если Франция хоть как-то связана с исчезновением Клюзе, кардиналу останется лишь мечтать о перемирии.
If France had anything to do with Cluzet's disappearance, the Cardinal can whistle for his treaty.

перемириеdetente

Попробуем найти компромисс, заключим перемирие.
We can work out some sort of detente.
Послушай, Джон, демоны остаются в аду, ангелы в раю — великое перемирие между первоначальными сверхсилами.
Listen, John, demons stay in hell, angels in heaven the great detente of the original superpowers.
Перемирие.
Detente.
Ты правда думаешь, после того, что случилось в Комптоне, эта маленькое перемирие между Лукасом и Дре долго продержится?
Do you really think, after everything that happened in Compton, this little detente between Lukas and Dre is really gonna stick?
Мы продолжим расследование. А на данный момент Генри согласен продолжить перемирие.
But for now Henry will keep the detente in place.