truce — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «truce»

/truːs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «truce»

«Truce» на русский язык переводится как «перемирие» или «прекращение огня».

Варианты перевода слова «truce»

truceперемирие

The war has ended in a truceless truce once more and Richard vanished upon the wind that once made up the better part of him.
Война закончена. Объявлено перемирие. Ричард Львиное Сердце исчез.
But boss, what about our truce?
А как же перемирие? Да всё нормально.
The best time is after the attack when there's a truce to get the wounded.
Лучшее время — это после атаки когда перемирие, чтобы собрать своих раненых.
A temporary truce, that's all I ask.
Все, чего я прошу, это временное перемирие.
A truce, a parley, a... — No, captain.
Перемирие, переговоры...
Показать ещё примеры для «перемирие»...

truceмир

The Klingons claim to have honoured the truce but there have been incidents, raids on our outposts.
Клингоны утверждают, что соблюдали мир, но были инциденты, рейды на наши посты.
A truce?
Мир?
Truce, all right?
Мир, ладно?
Okay! Now, okay, let's just call a truce.
Так, ладно, мир.
Truce.
Мир.
Показать ещё примеры для «мир»...

truceзаключить перемирие

I had to truce the king Goodthought — and promise him... — That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Okay, why don't we take a truce for a few minutes?
Ладно, почему бы нам не заключить перемирие на несколько минут?
I invited him over to negotiate a truce.
Я пригласила его, чтобы заключить перемирие.
So, how about we just... Call truce, all right?
Как насчет того, чтобы нам просто... заключить перемирие, хорошо?
Now, we need a truce.
Нам пора заключить перемирие.
Показать ещё примеры для «заключить перемирие»...

truceобъявить перемирие

But the smart play, I think, we call a truce... put this thing on hold for a hot second.
Но если играть с умом, нужно объявить перемирие... приостановить все это до поры до времени.
Look, anyway, I wanna call a truce.
Я хочу объявить перемирие.
So why don't we just call a truce and let the two of them make their own decisions?
Так почему бы нам не объявить перемирие и не позволить им двоим делать собственное решение?
If you want what's best for Caitlyn, you need to call a truce.
Будете ли вы пытаться? Если вы хотите, что-то лучше сделать для Кейтлин, Вам нужно объявить перемирие.
Is it possible we could call a truce at least while my daughter's in?
Возможно ли объявить перемирие, по крайней мере, пока моя дочь здесь?
Показать ещё примеры для «объявить перемирие»...

truceфлаг

Under a flag of truce.
Под белым флагом.
Not if he comes under a flag of truce.
Нельзя, если он прибыл под белым флагом.
I come to you under a flag of truce and expect to be treated according to the usages of war.
Я прибыл к вам под белым флагом и рассчитываю, что со мной обойдутся согласно военным правилам.
Father, do you know what he will do if I enter his land under a flag of truce?
Отец, знаешь, что он сделает, если я приду к нему с белым флагом?
We will go in under a flag of truce.
Подойдем под белым флагом.
Показать ещё примеры для «флаг»...

truceобъявляю перемирие

A truce is ordered.
Объявляю перемирие.
The truce is raised!
Объявляю перемирие!
Truce.
Объявляю перемирие.
Truce.
Объявляем перемирие.
So why don't we call a truce?
так почему мы не объявляем перемирие?

truceпереговоры

— You disrespect a banner of truce.
— Ты не уважаешь знамя переговоров.
William. A royal entourage comes flying banners of truce and the standards of Longshanks himself.
Уильям, едет королевская свита под знаменем переговоров и под штандартами самого Длинноногого.
Flag of Truce!
Белый флаг переговоров!
Flag of Truce?
Флаг переговоров?
We can't compromise the truce.
Мы не можем поставить переговоры под угрозу.

truceпомириться

Look... truce, okay?
Давайте мириться.
Well, let's call a truce.
Так давай мириться.
I thought we called a truce, yesterday on the beach, and then you stormed off at dinner last night, and when Siobhan went to talk to you, you, like, you totally freaked out.
Я думал, что помирились вчера на пляже, а потом ты сорвалась на том ужине, и, когда Шивон пошла поговорить с тобой, ты словно с катушек слетела.
We're supposed to be in a truce, so, if that's true, I'm gonna kill him.
Мы, должно быть, помирились, так, если это правда, я убью его.
She wants a truce.
Она хочет помириться.

truceдоговор

— Mabel, we had a truce.
— Мейбл, у нас договор.
— Yes, yes, yes, a truce.
— Да-да-да, договор.
Our truce... null and void. Your new friend... he hurt my club and my town and my family. Let me do what I got to do, or I'll call in another charter.
Наш договор расторгнут моему городу и моей семье что должен или я позову подмогу
Volturi would not respect a truce with the wolves.
Вольтури не поймут договора с волками
Listen, Mabel, I don't know if I can follow this truce.
Слушай, Мейбл, я не уверена, смогу ли следовать договору.