перемирие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «перемирие»

«Перемирие» на английский язык переводится как «ceasefire» или «truce».

Варианты перевода слова «перемирие»

перемириеtruce

Я предлагаю забыть о своей гордыне... и лично господину Хидэёри посетить семью сёгуна в Эдо, чтобы просить перемирия.
I suggest that we swallow our pride and Sir Hideyori himself visit the Shogun's family in Edo to ask for truce.
Почему наш князь должен ехать в Эдо просить о перемирии?
Why should our lord travel to Edo asking for truce?
Я хочу попросить Кодан-ин-сама помочь в переговорах о перемирии между Тоётоми и Токугавой.
I'm going to ask Sir Kodan-in to mediate for truce between Toyotomi and Tokugawa.
Лучшее время — это после атаки когда перемирие, чтобы собрать своих раненых.
The best time is after the attack when there's a truce to get the wounded.
Он выигрывает время до перемирия.
They're just playing for time till the truce.
Показать ещё примеры для «truce»...

перемириеceasefire

Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день.
Reich Chancellor Dr. Goebbels has authorized me to ask you for ceasefire for one day.
Ни на какое перемирие... ни на сутки, ни на час, мы не согласимся!
We won't agree to any ceasefire, either for a day, or for an hour.
Не передадите ли вы маршалу Жукову в верховную ставку в Москву... нашу просьбу о перемирии?
Will you pass on to Moscow our request about the ceasefire?
Говорят, что перемирие по случаю нового лунного года отменят.
Rumor has it that the Tet ceasefire will be cancelled.
Комиссия по соблюдению перемирия?
The ceasefire commission?
Показать ещё примеры для «ceasefire»...

перемириеcall a truce

Бизнес есть бизнес. Устроим перемирие.
We'll call a truce.
Может мы заключим перемирие.
Maybe we can call a truce.
Визер, заключим перемирие, пока ты ниположешь мне торт.
Can we call a truce long enough for me to get a piece of cake?
Надо заключить перемирие.
— We need to call a truce.
— Я хочу перемирия.
— I want to call a truce.
Показать ещё примеры для «call a truce»...

перемириеpeace

И на этот день в честь Эль Тата устроить перемирие между нами и Ангиано.
And to have peace between us and the Anguianos that day in honor of El Tata.
А вы говорите о перемирии с этими извергами?
And you talk about making peace with these fiends?
Они заключили перемирие, когда победа была почти что у них в руках.
They made peace when they had almost won.
О. Ближний восток заговорил о перемирии.
Oh. Mideast peace talks.
Курзон Дакс сделал перемирие возможным.
Curzon Dax opened the door to peace.
Показать ещё примеры для «peace»...

перемириеarmistice

— Это правда, насчёт перемирия, Пауль?
— He went out to get it. — Is it true about the armistice?
— Так мы попросили сепаратного перемирия?
So we've independently asked for an armistice ?
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
Перемирие немного изменило проблемы Англии, но не положило им конец.
The armistice has changed England's problems a bit... but it hasn't ended them.
Мы праздновали перемирие.
We celebrated the armistice.
Показать ещё примеры для «armistice»...

перемириеcease-fire

Злангко, вождь нолов никогда не согласится на перемирие.
The leader of the Nol would never agree to a cease-fire.
Переговоры о перемирии.
— Talks about a cease-fire.
Вот вам и перемирие.
So much for the cease-fire.
Перемирие было восстановлено.
The cease-fire has been reinstated.
Так бесславно закончилось наше короткое перемирие.
And just as suddenly, our little cease-fire was over.
Показать ещё примеры для «cease-fire»...

перемириеpeace offering

Заключим перемирие?
There you are. It's a peace offering.
Типа перемирия?
Like a peace offering?
— Это предложение перемирия.
— It's a peace offering.
Перемирие.
A peace offering.
Предложение о перемирии.
It's a peace offering.
Показать ещё примеры для «peace offering»...

перемириеbreak

Перемирие?
— Do you want a break?
Хорошо, перемирие.
Yes, a break.
Э... перемирие?
— That's it. — A break? — Ok.
Но перемирие было недолгим.
But the break from hostilities was short-lived.
Из-за чего бы вы там не поругались, вы не могли бы заключить перемирие хоть на время?
Whatever you guys fought about, can't you just take a break, just for right now?
Показать ещё примеры для «break»...

перемириеtreaty

С перемирием между Федерацией и Клингонской Империей покончено.
The treaty between the Federation and the Klingon Empire is dead.
Если Франция хоть как-то связана с исчезновением Клюзе, кардиналу останется лишь мечтать о перемирии.
If France had anything to do with Cluzet's disappearance, the Cardinal can whistle for his treaty.
Когда Земля и Марс закопают топор войны и согласятся на перемирие.
Earth and Mars are gonna bury the hatchet and hammer out a treaty.
Империя останется врагом, пока перемирие не будет подписано.
The empire remains our enemy until the treaty is signed.
Слышал, что найду тут ненавидящих перемирие.
Heard I could find some treaty haters here.

перемириеdetente

Попробуем найти компромисс, заключим перемирие.
We can work out some sort of detente.
Послушай, Джон, демоны остаются в аду, ангелы в раю — великое перемирие между первоначальными сверхсилами.
Listen, John, demons stay in hell, angels in heaven the great detente of the original superpowers.
Перемирие.
Detente.
Ты правда думаешь, после того, что случилось в Комптоне, эта маленькое перемирие между Лукасом и Дре долго продержится?
Do you really think, after everything that happened in Compton, this little detente between Lukas and Dre is really gonna stick?
Мы продолжим расследование. А на данный момент Генри согласен продолжить перемирие.
But for now Henry will keep the detente in place.