переложить — перевод на английский

Варианты перевода слова «переложить»

переложитьput

Там переложите деньги в сумки.
Put the money into the new bags.
Вчера вечером, за ужином, когда подали на стол Она переложила мне половину своей курицы и забрала все помидоры.
Last night at dinner, when the meals came she put half her chicken piccata on my plate and took all my tomatoes.
Может, хоть поможешь переложить её в коробку.
Can you at least help me put her inside the box?
— Можешь это переложить вон туда?
— Can you put it there? .
Можешь выделить пять минут на то, чтобы переложить одежду в сушилку.
You can spare five minutes to put clothes in the dryer.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

переложитьmoved

Я переложила их в другую руку, прежде чем открыла дверь.
I moved them from one hand to the other to open a door.
Ты переложила мою книгу.
You moved my book.
Похоже, ты переложил их, когда стирал пыль.
You moved them while you were dusting.
Я их переложил.
I moved them.
Я знаю, ты переложил батарейки.
I know you moved the batteries.
Показать ещё примеры для «moved»...
advertisement

переложитьshift

Хотя компания, возможно, и будет отвечать за принесенный вред, вину за мошенничество мы можем переложить на Лизу.
The company may be liable for actual damages, but we can shift the blame for the fraud to Lisa.
Ваша честь, защита просто пытается переложить вину.
Your Honor, the defense is just trying to shift blame.
Или можем переложить вину.
Or we can shift blame.
И сейчас, если она быстро не закончится они переложат вину на вас.
Now, if the war isn't ended soon, they'll shift the blame to you.
Шеф, я считаю, Grandjean переехал Оскар в гараж и они используют его как фронт, чтобы переложить на краденых.
Chief, I reckon Grandjean moved Oscar into the garage and they use it as a front to shift on the stolen goods.
Показать ещё примеры для «shift»...
advertisement

переложитьget

Тогда начни правый разворот... а потом резко переложи влево.
Yes. Well, make a right turn into it. Then when you get well inside of it, whip to the left.
Я только переложу вещи из левого кармана.
Let me just get the stuff out of my left pocket.
Переложите его на стол.
Get him on the table.
Переложим его назад в машину Морено.
Get him to the back of Moreno's vehicle.
Я переложу.
I'll get that.
Показать ещё примеры для «get»...

переложитьlay

Переложите ее на левый галс.
Lay her back on a larboard tack.
А когда вы попались, то заключили сделку, чтобы переложить вину на вашего наставника.
And when you got caught, you cut a deal to lay that bribe on your mentor.
Ты хочешь спасти его из чувства вины, а ответственность переложить на меня.
You want to save him out of guilt and lay it at my feet.
Если... если я не переложу вину на другого.
Unless... unless I can lay the blame elsewhere.
Но я не вижу, почему я должна переложить всё это на мою семью Когда... все может... разрешиться само собой, без чьего-либо участия.
I can't see why I should lay all this on my family when things may resolve themselves on their own without anyone else knowing.
Показать ещё примеры для «lay»...

переложитьtake

— Эту работу можно легко переложить на департамент.
Perhaps we could take in a show, too.
— Ќадо бы это переложить в коробки.
— We should take this into the box.
Наверное не стоит мне управлять вертолётом, а так-же управлять 200000 педиатрических клиник и 12 миллионами фритюрниц. Но, эй, не похоже что эта планета может переложить свои заботы на кого-то ещё.
Probably shouldn't be piloting a hovercopter, nor should I be running 200,000 pediatric hospitals and 12 million deep fryers, but hey, it's not like this planet can take its business elsewhere.
Он использовал Джейкоба и его жену, чтобы переложить вину.
He just used Jacob and his wife to take the fall.
Мы переложим его.
We'II take out all the other stuff.
Показать ещё примеры для «take»...

переложитьleave

Просто переложим все на их плечи.
Just leave everything to them.
Тогда переложите это на меня, и просто уйдите.
Then leave it up to me, and just leave.
Ну, я не могу просто переложить всё это на неё.
Well, I can't just leave this up to her.
Потому что ты переложил на нее все!
It's because you left it all to her!
Ты переложила на него воспитание?
you left him do your parenting?
Показать ещё примеры для «leave»...

переложитьmisplaced

Я переложила его.
I misplaced it.
Может, ты его переложила.
Maybe you misplaced it.
Их случайно переложили.
They were accidentally misplaced.
Я проклинал Миссис Хадсон за то, что она переложила ее.
You know, I've been cursing Ms. Hudson for misplacing this.
Я его переложила.
I've misplaced it.
Показать ещё примеры для «misplaced»...

переложитьtransferred

Ты переложишь в нее деньги. Затем ты уезжаешь оттуда и ждешь на месте у моста.
You will transfer the money into this bag, then drive out and await the location of the drop.
Давайте его переложим.
All right, let's transfer him.
Я точно знал, сколько у меня с собой, потому что переложил в него 55 фунтов.
I knew how much I had cos l'd just transferred £55 into it.
— Он переложил деньги.
— He's transferred the money.
варить клёцки в кипятке, и потом переложить их в куриный бульон, или с самого начала варить их в курином бульоне?
do you simmer the dumplings in hot water and then transfer them to the chicken broth, or do you simmer them in the chicken broth in the first place?
Показать ещё примеры для «transferred»...

переложитьblame

Женщины всегда пытаются переложить вину за мужчин.
Women are always trying to take the blame for men.
Ну знаете, он мог написать её для отвода глаз, тем самым переложив вину на одну из нас.
You know, he could be using it as a way to place the blame on one of us and keep suspicion off of him.
И что, просто всю вину переложить на него и докторов, так?
What, you could just brush it off and blame it on the hospital, move on, right?
"Конрад и Виктория знали, что семьи жертв захотят увидеть злодея, на которого нужно переложить вину за те деньги, что Конрад отмывал для террористов.
"Conrad and Victoria knew the victims' families would need a devil to shoulder the blame for the money that Conrad had been laundering for the terrorists.
Его сообщение тебе должно быть последняя отчаянная попытка замести следы, переложив вину, так что никто не узнает о его причастности к ним.
His message to you must've been a last-ditch attempt to cover his tracks, shifting the blame so no one would ever know he'd associated with them.