передышка — перевод на английский

Варианты перевода слова «передышка»

передышкаbreak

Дай мне передышку, Мама.
Give me a break, Mother.
Нам нужна передышка.
We need a break.
Я знаю, но этому парню нужна передышка.
I know. But this kid needs a break.
Вы могли бы дать ей передышку.
You could give her a break.
Эй, Лоис, дай Крису передышку. Я имею в виду твое «никакого ТВ»?
Hey, Lois, give Chris a break.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

передышкаbreather

Нужна передышка?
You want a breather?
Я просто хочу взять передышку.
I just want to take a breather.
Вам обоим нужна передышка.
You both need a breather.
Просто взяла передышку, пока не избавлюсь от девочек.
Just taking a breather till I get shot of the girls.
Диксон, тебе нужно взять передышку.
Dixon,you should take a breather.
Показать ещё примеры для «breather»...
advertisement

передышкаrespite

Необходимо продолжать работу без передышек.
We must continue our work here, without respite.
После короткой передышки, отдохнувшие гномы двинулись к логову дракона.
After a brief respite, the dwarves went on to the lair of the dragon.
Они всего лишь выиграли передышку.
All they have done is win a respite.
А разве само осознание факта бесконечной работы не даёт нам право изредка вспомнить об удовольствиях, даруемых передышкой?
And does not the very knowing we are tethered allow us... in conscience upon occasion, the rejuvenating pleasures of respite?
Мы прервемся... дадим передышку.
We adjourn... for a respite.
Показать ещё примеры для «respite»...
advertisement

передышкаrest

Даже во сне нет передышки.
I get no rest when I sleep.
Передышка!
And the rest!
Передышка?
— The rest?
К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Besides, no coachman will dare take you there your horse needs a rest for several days.
Господи, мне нужна передышка.
God, I gotta rest.
Показать ещё примеры для «rest»...

передышкаtime

— Может, тебе просто нужна передышка?
Maybe you just need time away.
Гиббсу нужна передышка.
Gibbs needs time.
Слушай... если ты почувствуешь, что тебе нужна небольшая передышка, скажи, мы это поймём.
You know any time you feel the need to slow this down we would understand that too.
почти без передышки включая зимние состязания на высоком уровне.
and there would be time... for some recreation along the way... including winter sports on the high levels.
Но они дали мне ту самую передышку, которая помогла мне начать писать снова. Но теперь от этого не зависела вся моя жизнь.
Only this time it wasn't as if my life depended on it.
Показать ещё примеры для «time»...

передышкаtake a break

Мне нужна передышка.
I should take a break.
Я хочу сказать, что, наверное, вам надо сделать передышку, раз уж сложилась такая трудная ситуация.
But perhaps you should take a break. It has been quite exhausting.
Если вам нужна передышка.
If you need to take a break.
Только Бог знает, будет ли у нас передышка когда-нибудь «Нью Йорк Таймз» будет говорить о ней вместо нас.
God knows if we ever take a break, the New York Times will keep talking about it for us.
Только Дэннису нужна была передышка.
Dennis just needed to take a break.
Показать ещё примеры для «take a break»...

передышкаreprieve

Продолжим разговор после небольшой передышки.
Finish our talk after a reprieve.
И если я смогу быть Брутом сегодня в течение 90 минут, то есть и правда перевоплотиться в него, изнутри и снаружи, и в течение этих 90 минут у меня будет удивительная передышка от самого себя.
You see, if I can be Brutus for 90 minutes tonight— I mean really be him, from the inside out. then for 90 minutes, I get this miraculous reprieve from being myself.
Ты дал ей передышку!
You gave her a reprieve!
Если повезет, это несчастный случай. даст нам передышку от его безумия.
With any luck, this misadventure will allow us a reprieve from all of his insanity.
Я думала, что выходные с Йеном дадут мне передышку.
I thought a weekend away with Ian would give me a reprieve.
Показать ещё примеры для «reprieve»...

передышкаbreath

Можно мне сделать передышку?
Could we maybe take a breath?
Я думал, мы согласились сделать передышку.
I thought we agreed to take a breath on this.
Может нам стоит взять передышку, созвать конференцию.
I mean, maybe we should take a breath, you know, call a press conference.
Я бы предпочёл, чтобы всё немного замедлилось, чтобы мы могли сделать передышку.
I'd rather it all slow down a bit, catch our breath.
Почему бы нам не взять передышку и не успокоиться?
Now, why don't we all take a breath and calm down, hmm?
Показать ещё примеры для «breath»...

передышкаtake a breather

Я в восторге от музыки, но мы будем благодарны, если вы дадите нам передышку.
Love that sound to bits, but if you could just take a breather, be ever so grateful.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Девочки, небольшая передышка.
Ladies, take a breather.
Почему бы тебе не сказать ему, чтобы сделал передышку?
Could you tell him to take a breather?
Мы можем сделать передышку.
We can take a breather.
Показать ещё примеры для «take a breather»...

передышкаbreathing room

Мне нужно некоторую передышку.
I need some breathing room.
Тебе нужна передышка.
You need your breathing room.
Это даст нам небольшую передышку.
That should give us a little breathing room.
Что даст нам передышку.
That gives us breathing room.
— Мне нужна была передышка.
— I needed breathing room.
Показать ещё примеры для «breathing room»...