передышка — перевод на английский
Варианты перевода слова «передышка»
передышка — break
Дай мне передышку, Мама.
Give me a break, Mother.
Раз уж тебя повысили, дам тебе передышку.
Now that you're a litigator, You get a break.
Мне нужна помощь. И нам обоим не повредит передышка.
I'll need some help, and I think we can both use the break.
Нам нужна передышка.
We need a break.
Я знаю, но этому парню нужна передышка.
I know. But this kid needs a break.
Показать ещё примеры для «break»...
передышка — rest
Даже во сне нет передышки.
I get no rest when I sleep.
Передышка!
And the rest!
— Передышка?
— The rest?
К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Besides, no coachman will dare take you there your horse needs a rest for several days.
Господи, мне нужна передышка.
God, I gotta rest.
Показать ещё примеры для «rest»...
передышка — breather
Нужна передышка?
You want a breather?
Следующий раз Чарли и Я... захотим взять передышку в Нью-Йорке, мы позвоним Вам.
Next time Charlie and I... want to take a breather to New York, we're gonna call you.
Я просто хочу взять передышку.
I just want to take a breather.
— Вообще-то, мне нужна передышка.
— Let's skip this one. I need a breather.
Просто возьмем передышку.
Let's just take a breather.
Показать ещё примеры для «breather»...
передышка — respite
Необходимо продолжать работу без передышек.
We must continue our work here, without respite.
После короткой передышки, отдохнувшие гномы двинулись к логову дракона.
After a brief respite, the dwarves went on to the lair of the dragon.
Они всего лишь выиграли передышку.
All they have done is win a respite.
А разве само осознание факта бесконечной работы не даёт нам право изредка вспомнить об удовольствиях, даруемых передышкой?
And does not the very knowing we are tethered allow us... in conscience upon occasion, the rejuvenating pleasures of respite?
Я не дам тебе ни малейшей передышки.
I won't give you a second's respite.
Показать ещё примеры для «respite»...
передышка — time
Но они дали мне ту самую передышку, которая помогла мне начать писать снова. Но теперь от этого не зависела вся моя жизнь.
Only this time it wasn't as if my life depended on it.
Моему гениальному разуму нужно время на передышку.
My genius needs it's dream time.
— Может, тебе просто нужна передышка?
Maybe you just need time away.
Знаю, что его сердцу нужна передышка, но единственное о чем я могу думать — как поеду в Чико, и отдрючу его штучку как грязный бассейн.
I mean, I know I have to bide my time until his ticker's better, but all I can think about is driving to Chico and draining him like a dirty pool.
Гиббсу нужна передышка.
Gibbs needs time.
Показать ещё примеры для «time»...
передышка — take a break
Мне нужна передышка.
I should take a break.
Я хочу сказать, что, наверное, вам надо сделать передышку, раз уж сложилась такая трудная ситуация.
But perhaps you should take a break. It has been quite exhausting.
Нам нужна передышка.
We're gonna take a break.
Если вам нужна передышка.
If you need to take a break.
Я не хочу передышек.
I don't want to take a break.
Показать ещё примеры для «take a break»...
передышка — breath
Я бы предпочёл, чтобы всё немного замедлилось, чтобы мы могли сделать передышку.
I'd rather it all slow down a bit, catch our breath.
Можно мне сделать передышку?
Could we maybe take a breath?
Я думал, мы согласились сделать передышку.
I thought we agreed to take a breath on this.
Может нам стоит взять передышку, созвать конференцию.
I mean, maybe we should take a breath, you know, call a press conference.
Почему бы нам не взять передышку и не успокоиться?
Now, why don't we all take a breath and calm down, hmm?
Показать ещё примеры для «breath»...
передышка — take a breather
— Мы сделаем передышку, когда доберемся туда.
— We'll take a breather when we get there.
Я в восторге от музыки, но мы будем благодарны, если вы дадите нам передышку.
Love that sound to bits, but if you could just take a breather, be ever so grateful.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Девочки, небольшая передышка.
Ladies, take a breather.
Почему бы тебе не сказать ему, чтобы сделал передышку?
Could you tell him to take a breather?
Показать ещё примеры для «take a breather»...
передышка — take a little breather
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Мне кажется, ты должен сделать небольшую передышку.
Seems to me you need to take a little breather.
Мы сделаем небольшу передышку перед следующей игрой. Пока.
We'll take a little breather before the next game, guys.
Я почти закончила, так что тоже решила сделать небольшую передышку.
, I'm nearly done, so I thought I'd take a little breather, too.
Решил устроить небольшую передышку.
I'm taking a little breather.
передышка — reprieve
Скажи Гиллианду... с ракетами передышка.
Tell Gilliand... he's got a reprieve on the rockets.
Продолжим разговор после небольшой передышки.
Finish our talk after a reprieve.
Ты дал ей передышку!
You gave her a reprieve!
Если повезет, это несчастный случай. даст нам передышку от его безумия.
With any luck, this misadventure will allow us a reprieve from all of his insanity.
Я думала, что выходные с Йеном дадут мне передышку.
I thought a weekend away with Ian would give me a reprieve.
Показать ещё примеры для «reprieve»...