reprieve — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «reprieve»

/rɪˈpriːv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «reprieve»

reprieveотсрочка

Don't cry, Guljan, I will ask Emir to give us a reprieve.
Не плачь, Гюльджан, я упрошу эмира, он нам дарует отсрочку.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz — a reprieve.
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
We need to obtain a reprieve from the court in Hamburg.
Нам нужно получить отсрочку из суда в Гамбурге.
He only gave me a reprieve.
Он только дал мне отсрочку.
Arthur mitchell, you just got a reprieve.
Артур Митчел,ты всего лишь получил отсрочку.
Показать ещё примеры для «отсрочка»...

reprieveпомилование

— It was a reprieve for Earl Williams.
Помилование Эрла Уильямса.
— Earl Williams' reprieve.
Помилование.
It's like a reprieve, Minus from a sentence of death.
Это, как помилование, Минус помилование для того, кто приговорён к смерти.
It kills with no hope of reprieve.
Он убивает без надежды на помилование.
You think you got a reprieve, you couldn't be more wrong.
Думаешь, получил помилование, сильнее ошибаться ты не можешь
Показать ещё примеры для «помилование»...

reprieveпередышка

So I got some reprieve...
Получила передышку.
Well... That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve.
Это облегчает мое горе и дает моей уставшей душе передышку.
You gave her a reprieve!
Ты дал ей передышку!
With any luck, this misadventure will allow us a reprieve from all of his insanity.
Если повезет, это несчастный случай. даст нам передышку от его безумия.
I thought a weekend away with Ian would give me a reprieve.
Я думала, что выходные с Йеном дадут мне передышку.
Показать ещё примеры для «передышка»...

reprieveпомиловать

Drunk. If this unfortunate man has really been reprieved, I'm tickled to death.
А если Уильямса и помиловали, мне что,..
Thank God, he's been reprieved.
Слава Богу, его помиловали.
It's life imprisonment but he's been reprieved.
Пожизненное заключение. Но его помиловали.
They stood me on the scaffold but reprieved me.
Меня отправили на эшафот а потом помиловали.
You're not a general, and only a general can grant my reprieve.
Только генерал может меня помиловать.