передовые — перевод на английский

Быстрый перевод слова «передовые»

На английский язык «передовой» переводится как «advanced» или «cutting-edge».

Варианты перевода слова «передовые»

передовыеadvanced

Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Технология Далек самая передовая во Вселенной.
Dalek technology is the most advanced in the Universe.
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Unfortunately, the strain of arduous pursuit has exceeded even its advanced qualities.
Но он, верно, слишком устарел для такого передового мыслителя, как ты.
But that is too traditional for an advanced thinker like you.
Показать ещё примеры для «advanced»...
advertisement

передовыеcutting-edge

Передовые разработки,ты же в курсе.
You know, cutting-edge stuff.
Это передовая хирургическая процедура.
This is a cutting-edge surgical procedure.
Эти штуки — передовые технологии.
These things are cutting-edge technology.
Он проводил передовые исследования, по продлению жизни.
He conducted cutting-edge research developing life-extension techniques.
Бойни... передовые, гуманные, эффективные.
The slaughterhouses -— cutting-edge, humane, efficient.
Показать ещё примеры для «cutting-edge»...
advertisement

передовыеfront lines

Во Франции нас направили на передовую.
Well, we got to France and we headed for the front lines.
И, надеюсь, его отправят на передовую.
And I hope they will put him in the front lines.
Иначе военные могли бы посылать телепатов на передовую.
Otherwise, the military might start putting telepaths on the front lines.
Поиск истины на передовой.
A fact-finding mission to the front lines.
Раньше я никогда не бывала на передовой.
This is my first time on the front lines.
Показать ещё примеры для «front lines»...
advertisement

передовыеfront

Капитан, вы, похоже, забыли, что мы на передовой.
Mr Captain, you forget that we are on the front.
Настоящее мужество заключается не в сражении на передовой.
The real courage would have been not to come on the front.
На ГЭС, на передовой край.
The hydropower station. Wants to be up front.
Три вертолета приближаются к объекту, который единогласно принято считать передовой линией космического флота...
The three choppers are approaching what has been unanimously agreed to be the front of these spaceships...
Этот комплекс на передовой линии, именно для этого он и предназначен.
This facility is the front line.
Показать ещё примеры для «front»...

передовыеforward

В настоящее время Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет жертв в одну из тщательно определенных категорий, с целью определить — нуждается ли жертва в помещения в больницу.
As far as is known, it is at present planned by the Civil Defence that each doctor, working in a forward medical-aid unit, place every casualty into one of three carefully defined categories to determine whether or not that casualty is worth hospital treatment.
Шолах, эта планета идеальна для создания на ней передовой базы.
Sholakh, this planet is ideally placed for use as a forward base.
Усилить мощь передового огня!
Intensify forward firepower!
Передовая команда, ждите моей команды.
Forward team, wait for my command.
На передовой командный пункт доставьте меня.
To the forward command centre take me.
Показать ещё примеры для «forward»...

передовыеline

Возможно, возвращение на передовую — это то, что вам нужно.
Perhaps a return to a line outfit is what you need.
Я пошлю тебя на передовую!
I sent you in the first line!
В прошлую войну у меня был один при эскадроне, несколько недель — пока мы не вышли на передовую.
I had one with me during the last war, for weeks till we went up the line.
Мне было пятьдесят, когда нас спешили и отправили на передовую.
When I was fifty they dismounted us and sent us up the line.
А на передовой?
On the line?
Показать ещё примеры для «line»...

передовыеfrontline

Вы будете нашими представителями на передовой.
You will be our representatives in the frontline.
Федерация понесла потери вплоть до 60% личного состава в передовых соединениях.
The Federation had suffered losses of up to 60% frontline troops.
Этот комплекс — наша передовая линия.
This facility is frontline.
Определённый менталитет передовой позиции, который ваши коллеги в тылу никогда полностью не поймут.
A certain frontline mentality that your colleagues in the rear echelon never understand.
Я хотел быть на передовой бок о бок с лучшими.
I wanted to be on the frontline, working with the best.
Показать ещё примеры для «frontline»...

передовыеcutting edge

Это передовая технология взлома.
This is cutting edge cracking.
Передовые технологии.
Cutting edge technology.
Подумай только, ты бы могла стоять на передовой науки.
And to think it could be you on the cutting edge of science.
Насколько я могу судить, генетическое сообщение в вирусе — это огромная работа по сращиванию — реально, передовые технологии — разных видов животных и человека.
As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job — real cutting edge — from animal and human species.
Кто еще мог без нужды уничтожить передовую научную медицинскую технологию, единственная цель которой — сделать Старлинг Сити более здоровым и безопасным местом?
Who else would needlessly destroy cutting edge, scientific and medical technology whose sole purpose is to make Starling City a healthier and safer place?
Показать ещё примеры для «cutting edge»...

передовыеforefront

Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
Если завтра кладбище не будет готово, я пошлю «Минотауро» на передовую!
If tomorrow the cemetery is not ready, I slam the Minotaur at the forefront!
Мы понятия не имели, что были на передовой линии.
We had no idea that we were in the forefront of all of this.
В операционной того, кто стоит на передовой медицины.
In the O.R. of someone standing on the forefront of medicine.
Мы сейчас на передовой науки и техники.
We are at the forefront of discovery and technique.
Показать ещё примеры для «forefront»...

передовыеtrenches

Кэмпион отправит меня на передовую, если я буду твоим сопровождающим.
Campion will send me to the trenches if it looks like that.
Иногда я жалею, что не провожу больше времени на передовой.
Sometimes I wish I were more out there in the trenches.
И это мне говорит миссионер, который борется буквально на передовой, день за днем завовевывая сердца для Бога.
This coming from the missionary who literally is in the trenches, winning hearts for the Lord on a daily basis.
Вот тебе и передовая, Дэвид.
You asked to be in the trenches, David.
Я могу остаться на передовой на неопределенный срок.
I can stay in the trenches indefinitely.
Показать ещё примеры для «trenches»...