переделка — перевод на английский

Варианты перевода слова «переделка»

переделкаtrouble

Почему ты не говорила, что попала в такую переделку?
Why didn't you tell me you were in such serious trouble?
Барону Кубиньи проще, ему не привыкать попадать в подобные переделки.
With Kubinyi, it's a different story. He's been in trouble before.
Я только хотела вас предупредить, что он попадёт в какую-нибудь в переделку скорее, чем вы заставите улыбаться любую из женщин.
I only wanted to warn you that Sammy can get into trouble faster than you can make most women smile.
— Он попал в какую-то политическую переделку.
— He's in some political trouble.
Наш Карлос не успел здесь появиться, и уже втянут в переделки.
Our Carlos has been here five minutes and he's in trouble already.
Показать ещё примеры для «trouble»...

переделкаjam

Я-то стараюсь выбраться из этой переделки, куда попал по вашей вине.
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
Она сказала, что Кармен попала в какую-то переделку.
She said there was a police jam connected with it.
Какого рода переделку?
What kind of a jam?
Похоже, Вы попали в переделку.
Looks like you're in quite a jam.
Слушай, парень попал в лёгкую переделку, и я ему помог, вот и всё.
He'll pay us back. Look, the guy got himself in a little jam... and I helped him out, that's all.
Показать ещё примеры для «jam»...

переделкаmess

Ты втащил нас в замечательную переделку.
You've gotten us into a wonderful mess.
Нет, мы должны выбираться из этой переделки сами.
No, we've gotta get out of this mess ourselves.
В хорошенькую переделку мы попали из-за тебя.
A nice mess you've got us into!
Тебе не стоит со мной в переделку ввязываться.
Don't mess with me.
Мы бы не попали в эту переделку, если б тебе не приспичило порыбачить!
We wouldn't even be in this mess if you ain't wanted to go fishing!
Показать ещё примеры для «mess»...

переделкаget

— Я-то хотела, но кто из нас струсил? — Да? А кто из нас втянул всех во всю эту переделку?
Libby you've got to get it, you've just got to!
Скажи мне, какой полицейский попадёт в переделку в свой выходной день?
— Just one question. One question. How many cops use their day off tryin' to get their asses shot off?
И меньше всего мы хотим, чтобы двое детей впутались в переделку с ФБР.
And the last thing that we want is for you two kids to get involved with the FBI.
Даймонд, ты что, ходила на переделку к стилистам или как?
Diamond, did you go and get one of those ambush makeovers or something?
С тех пор, как вы вместе, у нее появилась забавная привычка попадать в переделки.
Since you've been with her, she has a funny habit of getting hurt.
Показать ещё примеры для «get»...

переделкаtight spot

— Ты попал в переделку.
— You were in a tight spot.
Сказал, что попал в переделку.
He said he was in a tight spot.
И не бывали в переделках.
Who's never been in a tight spot?
Не волнуйтесь, я бывала в переделках и покруче.
Don't worry, I've been in tighter spots than this.
Но я попадал в переделки посерьёзнее... и всё ещё здесь.
But I've been in tighter spots than this... and I'm still here.
Показать ещё примеры для «tight spot»...

переделкаsituation

Не попадайте в сложные переделки. Не ввязывайтесь в споры.
Don't get into tension situations.
Мы всегда попадаем в такие переделки из-за меня.
I always get us into situations like this.
В моей игре ты попадаешь в переделки, в которые не попал бы в обычной жизни.
My game is about getting into situations you wouldn't be in in your normal life.
В опасные переделки.
Situations that are dangerous.
я видел, как вы выбирались и из более трудных переделок.
I saw you solving hardest situations.
Показать ещё примеры для «situation»...

переделка've been through worse

— Бывали мы в переделках и покруче.
— Well, we've been through worse.
Спасибо, но я была и в худших переделках и выходила из них с улыбкой на лице.
Thank you, but I've been through worse and come out smiling.
Он бывал в переделках и посерьезней.
He's been in worse before.
— Он побывал в худших переделках, чем эта.
— It's been through worse than this.
Мы и не из таких переделок выбирались.
We've gotten out of worse than this.

переделкаremodel

И мы только начали переделку.
And we just started the remodel.
Потому что когда вы получаете подряд на обшивку, это в 99% случаев полная переделка.
Because, you get the board-up job, 99% of the time, you get the remodel.
Я посмотрел на Youtube ролик «Переделка санузла за 60 минут.»
I looked up «bathroom remodel» on YouTube... they got everything on there.
Ты только погляди, какую фантастическую работу проделал дизайнер при переделке твоего офиса.
Hey, didn't the guys do a fantastic job remodeling the place?

переделкаscrape

Ты и я в последнее время попадаем во многие переделки, да?
You and I have been getting in a lot of close scrapes lately, huh?
Суть в том, что этот малый был со мной в паре переделок в Боснии, в Сьерра-Леоне и в момент сомнительной законности на Кипре.
The point is, this little chap has seen me through a couple of scrapes in Bosnia, Sierra Leone... and a moment of questionable legality in Cyprus.
Это не первая твоя переделка.
This isn't the first scrape you've been in.