переговоров — перевод на английский
Быстрый перевод слова «переговоров»
«Переговоры» на английский язык переводится как «negotiations».
Варианты перевода слова «переговоров»
переговоров — negotiations
Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways.
Господа, с одиннадцатого июня... после первых переговоров об слиянии...
Well, gentlemen, since June 11 of this year... when the first negotiations for a merger were entered...
Ясновельможный король знает, что ты, Хмельницкий, как верный подданый короля немедля приступишь к переговорам.
Reverent King knows, that you, Khmelnitsky, as a loyal subject to the King, shall immediately begin negotiations.
Мы вели переговоры...
The negotiations have been going on for some time.
Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
Sorry, could not conduct their negotiations in another place?
Показать ещё примеры для «negotiations»...
advertisement
переговоров — negotiate
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
To avoid bloodshed, we propose that the French authorities negotiate with us our right to self-determination.
Меня прислали для переговоров.
I was sent to negotiate.
Я готов начать переговоры.
I am willing to negotiate.
Подождите, пока я проведу переговоры.
Stand by while I negotiate.
Вы выбрали неподходящее лицо для переговоров.
You have the wrong person to negotiate.
Показать ещё примеры для «negotiate»...
advertisement
переговоров — talks
Я хотел бы избавить её от всех этих слушаний, расследований, переговоров.
I wanted to spare her all these hearings, inquiries, talks.
Молимся, чтобы они были рассудительны на переговорах с забастовочным комитетом.
Let us pray that they show wisdom in their talks with the strikers.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
М-р Роджерс принимает к сведению... о ходе наших переговоров с арабами в Кумране.
Mr Rogers here has been writing up the notes... of the talks we had with the Arab boys at Qumran.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted.
Показать ещё примеры для «talks»...
advertisement
переговоров — parley
Город вызывает нас на переговоры.
The town sounds a parley.
— Перемирие, переговоры...
— A truce, a parley, a... — No, captain.
Хотят вести переговоры.
They want to parley.
Он въехал сюда под белым флагом для официальных переговоров.
He rode in under a white flag for formal parley.
Он послушает, если мы устроим переговоры.
He gonna listen, if we parley.
Показать ещё примеры для «parley»...
переговоров — meeting
Потерпев неудачу вчера, сегодня он просит переговоров.
— He wants a meeting today.
Он инициировал переговоры с Севером, и ответ был положительным.
The president suggested a meeting with the North and their response was also a positive one.
Во время переговоров окрестности гостиницы будут патрулировать отряды полиции и спецслужб.
During the meeting, there will be plenty of police and security presence outside of the hotel.
Как я и говорил на прошлых переговорах, президент... чрезвычайно удовлетворён тем, что ваше министерство и наш госдепартамент... пришли к взаимному согласию по вопросам политики на африканском континенте.
As I mentioned at our previous meeting, the President is extremely pleased with the way your cabinet and the state department have come up with a mutual agreement on our policy concerning the African continent.
Это частная комната для переговоров.
This is a private meeting room.
Показать ещё примеры для «meeting»...
переговоров — table
Подключаем его к переговорам.
— Put those on the table.
Он и Вейюн прибудут утром, а я буду тем счастливчиком, кому предстоит сидеть с ними за столом переговоров.
He and Weyoun will be arriving in the morning and I am the lucky one who gets to sit across the table from them.
Мы возвращаемся к столу переговоров?
Do we go back to the table?
Мы имеем силы, чтобы вернуть его к столу переговоров.
We have power to bring him to the table.
Мы убираем их с переговоров и у нас ничего нет.
— Take them off the table, we got nothing.
Показать ещё примеры для «table»...
переговоров — conference
Все в комнату переговоров.
Conference room, everybody. Come on.
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
Anything else you wish to say can be said across a conference table.
— Я вчера сказала нет разрыву переговоров.
— I said no to the split conference.
— Да, в зал для переговоров.
Yeah, to the conference room.
Мистер Куагмир, Девидсон с отчетом ожидает вас В комнате переговоров.
Mr. Quagmire, the Davidson account is waiting for you in the conference room.
Показать ещё примеры для «conference»...
переговоров — bargaining
— С кем ведем переговоры?
— Who are we bargaining with?
Он влюбился в часы детский... труд и коллективные переговоры.
He fell in love with his... ..hours,... ..child... labour... ..and collective bargaining.
Это и укрепит мою позицию в переговорах, и поможет зоопарку.
It bolsters my bargaining position and helps out a zoo.
Я как будто вёл переговоры с Носферату.
It was like bargaining with Nosferatu.
Мы должны обсудить нашу позицию для переговоров.
We have to discuss our bargaining position.
Показать ещё примеры для «bargaining»...
переговоров — conversation
Мы попросили его держать это в тайне, чтобы сделать сюрприз... пока мы с тобой не проведём переговоры.
We asked him to kind of keep it as a surprise... until you and I could have this conversation.
Теперь, вы, мистер Макналти, в состоянии провести переговоры... с миссис Макналти?
Now, then, is Mr. McNulty capable... of having a civil conversation with Mrs. McNulty?
Не важно, призрак или человек, главное вести переговоры.
Whether ghosts or human, having a conversation is most important.
Тогда есть ли смысл мне вести переговоры?
Then does it make sense to kind of lead the conversation?
Молодые люди, а вы не цените умение вести переговоры.
You young fellas... no appreciation for the art of conversation.
Показать ещё примеры для «conversation»...
переговоров — deal
Вера, что хороший человек с добрым сердцем хорошо проведёт переговоры.
Faith that a good man with a good heart can make a good deal.
Придется прервать наши переговоры.
We need to close the deal.
Были ли какие-нибудь переговоры?
Was there any deal?
Я хотел разгрузить часть недели, чтобы поехать в Техас на переговоры по сере.
There's the sulphur deal.
Речь идёт о государственном изменнике, господа, а с государственным изменником допустимо вести переговоры только когда он мёртв.
We're speaking of a traitor. One can only deal with a traitor when he's dead.
Показать ещё примеры для «deal»...