о прошлой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о прошлой»

о прошлойyou go

Забудь о прошлом.
Let it go.
Забыть о прошлом вместе с твоим RAV 4? .
Well, it went away in your Rav 4.
Забудь о прошлом, Алекс.
Don't go there, Alex.
Забудь о прошлом.
Let this go.
— Дружки не дают забыть о прошлом?
Mrs. Stevens... — The gang won't let you go straight?
advertisement

о прошлойabout last

— А с тобой говорили о прошлой ночи?
What about last night? Did you talk?
Забудьте о прошлой ночи.
Forget about last night.
— Мы можем поговорить о прошлой ночи?
— Can we talk about last night?
Дай рассказать тебе о прошлой ночи.
Let me tell you about last night.
— Я хотела рассказать тебе о прошлой ночи.
But I wanted to tell you about last night.
Показать ещё примеры для «about last»...
advertisement

о прошлойforget the past

Поэтому, предлагаю забыть о прошлом, что бы это ни было, и идти вперед.
So I propose that we forget the past whatever may have occurred, and all go forward.
Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом.
I would like that this holiday may help you to forget the past..
Наверное, скорость помогает мне забыть о прошлом.
I guess somehow that speed helps me forget the past.
Иногда нам удается забыты о прошлом.
To realize sometimes you can forget the past.
Забудь о прошлом, Чжин Хи.
Forget the past, Jinhee.
Показать ещё примеры для «forget the past»...
advertisement

о прошлойmemories

Чтобы найти силы жить дальше, люди забывают о прошлом. Но есть вещи, которые забыть невозможно.
Man survives by forgetting his memories, but there are some things a man should never forget.
Слишком много воспоминаний о прошлом.
Too many memories.
Думая о прошлом, мы чаще всего вспоминаем счастливые дни...
While most memories are just memories of a happier time.
Тогда его боль может быть психо-соматической, память о прошлом инциденте,
Then his pain could be partially psychosomatic, caused by repressed memory of the incident,
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах.
The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
Показать ещё примеры для «memories»...

о прошлойregret the past

Одна вещь, которую я узнала, это — сожалеть о прошлом бесполезно.
One thing I've learned is to regret the past is useless.
«Мы не станем сожалеть о прошлом, и не будем пытаться захлопнуть за ним дверь.»
«We will not regret the past, nor wish to shut the door on it.»
«Не сожалей о прошлом и не бойся будущего.»
«Neither regret the past nor fear the future.»
Поэтому я не могу полностью сожалеть о прошлом.
So it's hard for me to completely regret it.
Так что, мне трудно сожалеть о прошлом.
So it's hard for me to completely regret it.
Показать ещё примеры для «regret the past»...

о прошлойabout the old

Она была у своей матери, смеясь и делясь историями о прошлых днях и наслаждалась каждой минутой.
She was with her mother, Laughing and sharing stories about the old days... And enjoy every minute of it.
Я бы с удовольствием послушал некоторые из Ваши рассказов о прошлых заслугах.
I'd be fascinated to hear some of your stories about the old days.
Плюс это заставляет меня думать о прошлых временах.
Plus it makes me think of old times.
Может, позабудешь о прошлом и начнёшь уже зарабатывать?
Why don't you let go of the old shit and be a businessman?
Эти горькие ребята просто сидят и вспоминают о прошлых временах.
Those bitter guys that just sit around thinking about old times.
Показать ещё примеры для «about the old»...

о прошлойback

Это напоминает мне о прошлом.
That takes me back.
Так ты ждешь, что я брошу работу, уеду с тобой на край света, заведу семью, забуду о прошлом, и не буду спрашивать зачем?
You expect me to quit my job, move, what, halfway around the world with you, start a family, never look back, and never ask why?
Так что вместо того, чтобы жалеть о прошлом и ругать маму, давай сосредоточимся на том, что делать дальше?
So instead of looking back and cursing your mother, how about we focus on what we can have moving forward?
Напоминает о прошлом.
That takes me back.
Говоря о прошлом, у меня были свои причины оставить мать Джеки — причины, имеющие тогда для меня смысл.
Looking back, I had my reasons for leaving Jackie's mother-— reasons that made sense to me at the time.
Показать ещё примеры для «back»...

о прошлойtalk about the past

Давай не будем о прошлом.
Let's not talk about the past.
Я просил тебя забыть о прошлом, не так ли?
I told you not to talk about the past, didn't i?
Просто не хочу о прошлом.
It's that I don't wanna talk about the past.
"Воспоминания о прошлом не обязательно значат, что это прошлое было именно таким.
You wanna, like, stop? We can... we can sit down and talk.
О прошлом.
What did you find so important to talk about?

о прошлойold times

О прошлом?
Old times?
Надень их, в память о прошлом.
Try it on, for old times' sake.
Хватит говорить о прошлом.
Enough about the old times.
Я обожаю говорить о прошлом!
I love talking about old times.
Поскольку я взял с собой меч, как насчет дуэли в память о прошлом.
Since I have a sword with me, how about a duel for old time's sakes?

о прошлойdwell on the past

Отныне наши интересы совпадают, пока все, что ты можешь делать это думать о прошлом?
For once our interests are aligned, yet all you can do is dwell on the past?
Предпочитаю не думать о прошлом.
I prefer not to dwell on the past.
Что толку размышлять о прошлом?
What's the use of dwelling on the past?
Ты не можешь постоянно вспоминать о прошлом.
You can't keep dwelling on the past, Matt.
Я хотел, чтобы ты понял, что тьма внутри тебя зиждется не только на твоих переживаниях о прошлом, но и на страхе за будущее.
I wanted you to see that your darkness lies not only in dwelling upon the past, but in fearing the future.