memories — перевод на русский

Быстрый перевод слова «memories»

На русский язык «memories» переводится как «воспоминания».

Варианты перевода слова «memories»

memoriesвоспоминания

You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
Leave my memories?
Оставить мои воспоминания?
The memories... why have they come back?
Воспоминания... почему они вернулись?
But... those memories can give those left behind strength.
Но... эти воспоминания могут восполнить потерянные силы.
Every feeling, every memory.
Все чувства, все воспоминания.
Показать ещё примеры для «воспоминания»...
advertisement

memoriesпамять

You never did have a good memory.
У тебя всегда была плохая память.
In memory of him.
На память о нём.
Now, how can one so young have the memory of a 200-year-old elephant?
И как у такой молоденькой девушки может быть память двухсотлетнего слона?
Mr. Memory.
Мистер Память.
I also add, ladies and gentlemen, before retiring... that Mr. Memory has left his brain to the British Museum.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею.
Показать ещё примеры для «память»...
advertisement

memoriesпомню

Sure memory the images of the Bible.
— Конечно, я помню картинки из Библии.
I have no memories.
Ничего не помню.
He showed me a photograph of that girl... so I explained I had no memory.
Он показал мне фотографию той девушки, и я объяснил ему... Я не помню.
I have... no memory... of the Earth.
Я... не помню... Землю.
It may sound rhetoric and pompous, but, as my father was speaking then, and as it is etched in my memory forever, this was all true, and without a trace of affectation.
Это могло звучать риторично и напыщенно, но, как говаривал тогда мой отец, и я всегда это помню, всё это правда в чистом виде.
Показать ещё примеры для «помню»...
advertisement

memoriesвспомнить

We share too many memories to just let it drop, trust me.
Поверь, нам с тобой многое стоит вспомнить.
Tell him to search his memory, quickly.
Пусть попробует вспомнить.
I want to ask you some questions that will bring back memories... of another time to you.
Я хочу задать пару вопросов, которые помогут тебе вспомнить о совсем других временах...
When Lazarus rose from the dead, he had no memories.
Вернувшись из царства мертвых, Лазарь не смог ничего вспомнить.
You still have no memory?
Что? Всё ещё не можешь вспомнить?
Показать ещё примеры для «вспомнить»...

memoriesмемори

She is onboard to supervise the transfer of all newly-designed equipment directly from the Enterprise to Memory Alpha.
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с «Энтерпрайза» на Мемори Альфу.
— Is that Memory Alpha?
— Это Мемори Альфа?
Captain, during the disturbance, Memory Alpha was hailing.
Капитан, во время инцидента нас вызывала Мемори Альфа.
Lieutenant, try and warn Memory Alpha of the proximity of that phenomenon.
Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
Memory Alpha has no protective shields.
У Мемори Альфы нет защитных щитов.
Показать ещё примеры для «мемори»...

memoriesвспоминать

Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life.
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни.
That memory is driving me crazy...
Даже противно вспоминать.
The pain of memory.
Больно вспоминать.
His window Marjorie could cherish with pride the memory of a husband whose lasting memorial, he said, was the resolution of one of the most complex and baffling murders in police history.
Его вдова, Марджори, может с гордостью вспоминать своего мужа, чьим самым значимым делом было раскрытие одного из самых сложных и невероятных убийств в истории полиции.
We've had a lot of great memories.
Мы будем вспоминать о тебе.
Показать ещё примеры для «вспоминать»...

memoriesзабыть

I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
У меня только одно желание — забыть тебя навсегда.
To lose my memory.
Я хотел бы обо всем забыть.
I have a very bad memory.
Это чтобы не забыть. Терпеть не могу...
"about the lamentable practice in our theatre of permitting "mature actresses to continue playing roles "requiring a youth and vigor of which they retain but a dim memory."
Здесь нельзя не упомянуть о практике в наших театрах, когда зрелые актрисы играют роли, требующие молодости, о которой они успели забыть.
It could be a memory I've sealed away.
Если и да, то я давно всё забыл.
Показать ещё примеры для «забыть»...

memoriesзапомнить

Just be your normal self, Shine. I want to have a good memory of you.
Оставайся лучше красоткой Светиком, я хочу запомнить тебя такой.
I got to commit this to memory.
Я должен всё запомнить.
So, since you're gonna be stuck remembering this for the rest of your life, you have to decide what that memory will be.
Что ж, .. ...раз это такой яркий эпизод, .. ...тебе решать, что запомнить.
And those milk-colored pearls... fix with your memory, the number of blue turquoise.
Вот молочно-белые жемчужины... запомни количество бирюзовых камней.
Take them, peruse them, commit them to memory.
Держи, внимательно изучи их и запомни!
Показать ещё примеры для «запомнить»...

memoriesнапомню

Niles, refresh my memory.
Найлс, напомни мне.
Refresh my memory.
Напомни, кто это?
Let me refresh your memory.
Ну так я тебе напомню.
So first Your memory I'll jog
Напомню вам закон один:
Thanks for the memory!
Да, спасибо, что напомнили!
Показать ещё примеры для «напомню»...

memoriesостанутся воспоминания

I've got a good shape, and a painting preserves great memories.
Будет мне, сколько тебе, останутся воспоминания. Живопись не стареет.
Memories will remain
Останутся воспоминания.
He has no memories, then?
У него не осталось воспоминаний?
But my memories are here.
Но мои воспоминания остались здесь.
All I have is memories.
Только воспоминания у меня и остались.
Показать ещё примеры для «останутся воспоминания»...