вспоминать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вспоминать»

«Вспоминать» на английский язык переводится как «to remember» или «to recall».

Варианты перевода слова «вспоминать»

вспоминатьremember

И потом я вспоминаю, что именно так всё это и началось.
And then I remember... that's where it all started.
Я хочу, чтобы вы вспоминали эти последние дни всю свою жизнь.
And I just want you to remember these last few days as long as you live.
— Я бы лучше не вспоминал об этом.
I prefer not to remember.
Теперь же я вспоминаю её лицо.
And now I remember her face.
Только время от времени что-то заставляет меня вспоминать, например, твоё фото в утренней газете.
Only now and then, something would make me remember, like when I saw your photograph in the paper this morning.
Показать ещё примеры для «remember»...

вспоминатьrecall

Я просто сияю гордостью, когда вспоминаю о вкладе Джонатана в наши семейные традиции!
I burst with pride when I recall Johnathan's contribution to Pyncheon tradition.
Я вспоминаю пьесу... в которой мужчина пытается убедить женщину... что он встречал и соблазнил ее в прошлом году в Мариенбаде.
I recall a play... in which a man tried to convince a woman... that he had met and seduced her, the year before at Marienbad.
Когда я вспоминаю детство и мать, то у матери почему-то всегда твое лицо.
When I recall my childhood and my mother, somehow she always has your face.
Как я вспоминаю, Эйс, мы прибыли сюда по твоей просьбе.
As I recall, Ace, we came here at your request.
Я вспоминаю ту бессонную ночь под окном Матильды.
I recall that sleepless night under Mathilde's window.
Показать ещё примеры для «recall»...

вспоминатьthink

Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
I wanted to wait until you'd forgotten the mess we've been through together, till you didn't think of me as part of something unpleasant and frightening.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
But I want you all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes... homes.
На братьев смотрю. У меня всегда душа не на месте, когда они в море. Вспоминаю то утро, когда мы ждали отца, а он так и не вернулся.
I always think of them out there... just like I thought of Father... the day he didn't return.
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch for you.
А в Колорадо я выложу их вокруг террасы, будем смотреть на них и вспоминать наше путешествие.
When we get to Colorado, we'll put them around the patio and whenever we Look at them, we can think of the wonderful times we've had.
Показать ещё примеры для «think»...

вспоминатьremind

Я вспоминаю, как в десять лет потихоньку от родителей, смотрел фильмы — боевики.
It reminded me of being twelve, sneaking out to see a gangster film.
Мистер Ланди начертил карту нашего города... и попросил меня повесить ее на площади здесь... где все вы сможете ее видеть и вспоминать.
Mr. Lundie has drawn up a map of our town... and asked me to hang it in the public square here... where ye all can see it and be reminded.
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
I'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously...
Так мы говорим, прощай нашему другу, Сэму Виту. Мы вспоминаем о его доброте, широте его души, Жизнерадостности его характера.
As we say farewell to our friend, Sam Wheat, we are reminded of his kindness, his generosity, his buoyancy of spirit.
Но всякий раз, когда я чувствовал, что с ней пора завязывать, я вспоминал, что нас связывает один огромный общий интерес.
But whenever I begin to feel there's little reason to go on, I'm reminded that we still have one very major thing in common.
Показать ещё примеры для «remind»...

вспоминатьlook back

— Верно. Я не удивлюсь, если вы будете вспоминать ее, как лучшую.
I wouldn't be surprised if you two didn't look back on this time as one of your best.
Сейчас я вспоминаю это время, и это было ужасно.
And now that I look back on it, it was really terrible.
Когда мои дети будут вспоминать меня, я хочу, чтобы они могли сказать...
When my kids look back at me I want them to be able to say...
Поверь мне, вы будете вспоминать этот вечер через пару лет и будете нам очень-очень благодарны, потому что вы будете вести себя, как взрослые.
When you look back on this event in a few years you'll be grateful, because you'll have done the mature thing.
Через год ты будешь вспоминать это всё со смехом.
A year from now, you'll look back and laugh at all this.
Показать ещё примеры для «look back»...

вспоминатьtalk

Мы о ней почти никогда не вспоминаем.
We ourselves tend not to talk about it.
Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую.
When a man proposes to one woman, he doesn't talk about another.
Я уверен, что после моей смерти меня много лет будут вспоминать именно как автора этого труда.
I think that after my death there will be talk of me for some time, as author of that work.
Даже не вспоминай об этом.
Don't talk about it.
— Я же просил не вспоминать о жаре.
— I asked you not to talk about the heat.
Показать ещё примеры для «talk»...

вспоминатьmemory

Даже противно вспоминать.
That memory is driving me crazy...
Даже сегодня мне приходится делать огромное усилие, чтобы сдержать негодование, когда я об этом вспоминаю.
And I still have to make a huge effort to escape the outrage of that memory.
Его вдова, Марджори, может с гордостью вспоминать своего мужа, чьим самым значимым делом было раскрытие одного из самых сложных и невероятных убийств в истории полиции.
His window Marjorie could cherish with pride the memory of a husband whose lasting memorial, he said, was the resolution of one of the most complex and baffling murders in police history.
Понимаешь, я к тому, что сегодня последняя ночь на Земле и если бы ты ... Я долго вспоминал бы это. Прекрасная попытка.
Anyway, guess what I'm tryin' to say here is that, um... you know, this bein' my last night on Earth and everything... this could be a very, uh, precious memory for me.
Я часто вспоминаю этот момент.
That memory kept popping in my head.
Показать ещё примеры для «memory»...

вспоминатьback

Я хотела сказать, что при большом желании вы могли бы продвинуться дальше по тому полю, что вы вспоминаете.
What I meant to say... was that if you really tried... you might perhaps go a bit further back than the field you were telling me about...
Видя тебя, вспоминаешь, конечно, кое-какие дела.
Seeing you sure brings back a few things.
Я вспоминаю свою жизнь и вижу, что их у меня никогда не было.
I'm looking back at an entire lifetime and I don't have one friend.
Он вспоминал забавные истории, имена, забытые события...
Anecdotes came back, forgotten names and suddenly remembered details.
Мы часто вспоминали... его первый брак.
We go back a long time... to his first marriage.
Показать ещё примеры для «back»...

вспоминатьmention

Не вспоминайте о ней!
Don't mention that name.
Он думал, что я умер и никогда меня не вспоминал.
Believing me dead he couldn't bear to mention my name.
Должно быть деньги взял покойный Мартин и не будем об этом вспоминать.
Dear Martin must have done it, so we won't mention it.
— Я просила тебя никогда об этом не вспоминать.
I told you never to mention that.
Так что больше не вспоминай про них, ясно?
So don't mention it again, okay?
Показать ещё примеры для «mention»...

вспоминатьthink back

Я часто вспоминаю, как весело мы жили с тобой в молодости.
And sometimes I think back to how it used to be with you and me.
Вспоминай, Майлс.
Think back, Miles.
Продолжайте вспоминать... Вы уверены, что это было самое первое изменение?
Think back... are you certain that was the very first change?
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
Но чем старательнее я вспоминал, тем меньше у меня получалось.
But the more I try to think back, the more it all starts to unravel.
Показать ещё примеры для «think back»...