look back — перевод в контексте

/lʊk bæk/

look back — оглядывайся
Don't look back.
Не оглядывайся!
No, Paula. Don't look back.
Нет, Пола, не оглядывайся.
Don't look back, Orpheus.
Нет, не оглядывайся, Орфей.
Don't Look back.
Не оглядывайся.
Don't look back, no need for tears.
Не оглядывайся, не надо слёз.
Показать ещё примеры для «оглядывайся»...

look back — оглядываясь назад
You shouldn't waste a single second Looking back on three little years.
Вы не должны тратить впустую ни секунды, ... оглядываясь назад на три маленьких года.
Looking back on it now isn't this identical to the case involving Misaki?
Оглядываясь назад разве это не похоже на случай с Мисаки?
We cannot look out into space without looking back into time.
Мы не можем заглянуть в космос, не оглядываясь назад во времени.
But looking back, I see now choices I could've made... and didn't!
Но сейчас, оглядываясь назад, я вижу, что у меня был выбор ...но я его не сделала.
I think now, looking back, we did not fight the enemy, we fought ourselves, and the enemy... was in us.
Сегодня я думаю, оглядываясь назад, мы сражались не с врагом, мы сражались сами с собой, и враг был внутри нас.
Показать ещё примеры для «оглядываясь назад»...

look back — оглянуться
Who is there that cannot look back and remember his first day at a new school?
Кто не может оглянуться и вспомнить первый день в новой школе?
And then... when we are out in space, we can look back.
А потом... Когда мы выйдем в космос, мы сможем оглянуться.
And the sand's running out of the hourglass... and I wanted to be able to look back and say...
Но время уже выходит... Я хотела бы оглянуться на свою жизнь и сказать:
DO YOU THINK ANY— ONE EVER LOOKED BACK ON THEIR LIFE AND SAID,
Как ты думаешь, есть ли такой человек, который мог бы оглянуться на свою жизнь и сказать –
At the end of his career... if a man can look back and say "I did it.
Чтобы в конце этой карьеры можно было оглянуться и сказать, "Я сделал это.
Показать ещё примеры для «оглянуться»...

look back — вспоминать
I wouldn't be surprised if you two didn't look back on this time as one of your best.
— Верно. Я не удивлюсь, если вы будете вспоминать ее, как лучшую.
They will look back to when Titan was first seen by Voyager spaceships on their epic journeys past the giant planets out of the solar system to the great dark between the stars.
Они будут вспоминать, когда "Вояджеры" впервые увидели Титан в своем эпическом путешествии мимо планет-гигантов за пределы Солнечной системы, в межзвёздную темноту.
I know you'll look back on the good times we've shared
Я знаю, ты будешь вспоминать то хорошее, что у нас было.
When my kids look back at me I want them to be able to say...
Когда мои дети будут вспоминать меня, я хочу, чтобы они могли сказать...
Soon we'll be able to look back on this and laugh.
Потом мы будем вспоминать это и смеяться.
Показать ещё примеры для «вспоминать»...

look back — оглянуться назад
"Only the mind of man looks back.
Только человеческий разум способен оглянуться назад.
If the Daleks are going to attack Earth, as you seem to fear then you must tell Earth to look back in the history of the year 2157 and that the Daleks are going to attack again.
Если Далеки собираются напасть на Землю, чего вы, кажется, боитесь, тогда вы должны сказать Земле оглянуться назад, в историю года 2157 года, и что Далеки собираются напасть снова.
I just hope you can all look back... and say it was one of your best votes.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
One comes here to look back on with regret.
Сюда приезжают, чтобы с сожалением оглянуться назад.
I think that I was so intent to look forward I didn't realize it was because I was afraid, in part, to look back.
Думаю, я так старательно смотрела вперед и не понимала, что боюсь оглянуться назад.
Показать ещё примеры для «оглянуться назад»...

look back — оборачивайся
I won't look back and he will go away.
Просто не оборачивайся. И он отстанет.
— Don't look back!
— Не оборачивайся.
— Don't look back!
— Не оборачивайся
Charlie, take my word for it, don't look back!
Чарли, не оборачивайся, даже не вздумай.
Don't look back, and don't run.
Не оборачивайся и не беги.
Показать ещё примеры для «оборачивайся»...

look back — смотрит на
But now, the unknown wears your face... looks back at me with your eyes.
Но теперь же неизведанное носит твое лицо... и смотрит на меня твоими глазами.
And my mother looks back at the dog.
А моя мама смотрит на собаку.
You look at the sky, and it looks back at you with its barred eye.
Смотришь на небо, а оно смотрит на тебя решеточным глазом.
He was observing me I looked back, and a little affection arose.
Он смотрел на меня, я на него так возникла дружеская симпатия.
I was too discreet to look back.
Нет, я... Я не смотрел.
Показать ещё примеры для «смотрит на»...

look back — смотри назад
Don't look back at any cart.
— Ни из какой повозки не смотри назад.
Seven wolves: Never look back.
Семь волков: не смотри назад.
Don't ever look back oh baby Yes, I'm ready to jump
Никогда не смотри назад, детка Да, я готова прыгнуть
Keep going, don't look back !
Не смотри назад!
Don't look back, Danny. Just come on, come.
Не смотри назад, Дэнни, только не смотри вниз.
Показать ещё примеры для «смотри назад»...

look back — посмотреть
Take it with you so you'll always have a way to look back and remember me.
Возьми это, чтобы у тебя всегда была возможность посмотреть сюда и вспомнить обо мне.
Your cars have been good, looking back through the history.
Твои машины были хороши, если посмотреть на те что у тебя были. Какая была первой? Mercedes SL?
I mean, I look back at the stuff you did in the '70s, and it was, sort of racy and crazy.
Я посмотрел, что Вы делали в 70-е, это было и пикантно, и безумно.
And he looked back to me and said, "Oh, yeah and what do you do?"
Тогда он посмотрел на меня и ответил "Да, а что делаете вы?"
I was talking to this idiot the other day, and as he looked back at me from the mirror I realized that, uh...
Но однажды я посмотрел на этого идиота в зеркале
Показать ещё примеры для «посмотреть»...

look back — вспомнишь
As the years go by, you can always look back on this day and be mighty proud of me.
Пройдут года, ты вспомнишь этот день и будешь мной гордиться.
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
Когда ты повзрослеешь, и вспомнишь всё это... ты будешь смеяться над собой... Ты будешь думать что это неважно.
When you look back at this, before you to turn to dust, I think you'll find the mistake was touching my stuff.
Когда ты вспомнишь об этом, перед тем, как станешь пылью, думаю, ты поймешь, что ошибкой было трогать мои вещи.
If you ever manage to grow up and get yourself together and drop this selfish self-destructive behavior that you are so fond of, if that ever happens, you are gonna look back on this moment and you are gonna feel like a big steaming mound of crap that you missed this.
Если ты когда-нибудь сумеешь вырасти и собраться, и оставишь это эгоистичное саморазрушительное поведение, которое тебе так по душе, если это когда-нибудь случится, ты вспомнишь этот момент и почувствуешь себя большой дымящейся кучей дерьма, и ты пожалеешь.
One day, you'll look back on all this and laugh say we were young and stupid.
Однажды ты вспомнишь все это и будешь смеяться над тем,.. ...какими мы были молодыми и дурными.
Показать ещё примеры для «вспомнишь»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я