воспоминания — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воспоминания»

«Воспоминания» на английский язык переводится как «memories».

Варианты перевода слова «воспоминания»

воспоминанияmemories

Оставить мои воспоминания?
Leave my memories?
Воспоминания... почему они вернулись?
The memories... why have they come back?
Поэтому восстановление твоих стертых воспоминаний вопрос времени.
So the revival of your erased memories is really nothing.
Но... эти воспоминания могут восполнить потерянные силы.
But... those memories can give those left behind strength.
Но все же я могу потерять все свои воспоминания о тебе.
And, too, as I leave this world I may lose all my memories of you.
Показать ещё примеры для «memories»...
advertisement

воспоминанияremember

Воспоминания о нём вызывают у меня бурю эмоций.
I remember him with loving devotion.
Так много воспоминаний.
So much to remember.
Уже успели накопить каких-нибудь хороших воспоминаний?
Do you remember?
Но мои воспоминания — иные.
I just remember it differently.
Будь осторожен с воспоминаниями.
Be careful remember.
Показать ещё примеры для «remember»...
advertisement

воспоминанияrecollections

Просто воспоминания...
Just recollections...
Наши воспоминания о рождении теряются в тумане.
Our recollections of birth are hazy at best.
Для человека, который сегодня должен вступить в законный брак... неподходящие воспоминания.
For the one getting married these are quite inappropriate recollections.
Когда они вырастут и станут взрослыми, этот день для них будет одним из самых дорогих воспоминаний о детстве.
When they grow up and become adults, this day will remain for them one of the most precious recollections from their childhood.
Таким образом, вы полагаете, что коллектив преднамеренно уничтожил ваши воспоминания процесса повторной ассимиляции?
So you believe the collective deliberately wiped your recollections of the reassimilation process?
Показать ещё примеры для «recollections»...
advertisement

воспоминанияreminiscing

На него напали воспоминания.
He was reminiscing.
Папа, не время ворошить воспоминания!
This is no time for reminiscing.
Достаточно сентиментальных воспоминаний.
Enough of this reminiscing.
Вы двое продолжайте предаваться воспоминаниям.
Um, you two, you just, uh, keep reminiscing.
Оу, нет. Только воспоминания.
Oh,no.Just reminiscing.
Показать ещё примеры для «reminiscing»...

воспоминанияback memories

У меня тоже некоторые песни вызывают воспоминания.
Certain songs bring back memories to me, too.
Плохие воспоминания...
Brings back memories.
Пианола наводит воспоминания.
That pianola sure brings back memories.
Для меня это воспоминание понимаете?
They bring back memories, you see?
— Пробуждает воспоминания.
Brings back memories.
Показать ещё примеры для «back memories»...

воспоминанияremembrance

Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Later on they do claim remembrance when they show their scars.
Если бы у меня была книга воспоминаний, Я непременно бы написала о том дне, когда мы приехали в Плам-Крик и впервые увидели дом на земле.
If I had a remembrance book, I would surely write about the day we came to Plum Creek, and first saw the house in the ground.
В своей книге воспоминаний я написала бы о том, как папа использовал каждую минуту днём и даже ночью.
In my remembrance book, I put down how Pa used every minute of daylight, and a lot of the dark.
Прекрасное воскресенье, букеты цветов, воспоминания о днях минувших.
Beautiful Sunday, bouquets of flowers, remembrance of things past.
Воспоминания о прошлых делах.
Remembrance of things past.
Показать ещё примеры для «remembrance»...

воспоминанияflashbacks

Кто же знал что там все было про воспоминания?
Who knew they were flashbacks? You know...
Воспоминания. Пост-травматический стресс.
Flashbacks, post-traumatic stress...
У меня до сих пор воспоминания.
I still have flashbacks.
А у тебя нету воспоминаний из Ливана?
No flashbacks from Lebanon?
И никаких воспоминаний?
No flashbacks or dreams? You never think about it?
Показать ещё примеры для «flashbacks»...

воспоминанияback

Государственный муж, имеющий вес в мировых делах, ныне предающийся воспоминаниям о своей длинной и интересной жизни.
A statesman important in the affairs of the world, who now looks back upon a long and interesting life.
— Это навевает мне воспоминания.
This takes me back.
Есть воспоминания, которые заставляют меня краснеть.
I blush to think back on that time.
Это навивает воспоминания.
That takes me back.
Стоит ощутить аромат и тут же обрушиваются воспоминания о детстве. Как у Пруста.
I smell them and my whole childhood... comes back in one big flood... like Proust.
Показать ещё примеры для «back»...

воспоминанияmemory lane

Но мы приехали сюда не для того чтобы предаваться воспоминаниям.
But we are not here for the memory lane of Poirot, mon ami, non?
Погрузиться с тобой в воспоминания?
Take a trip down memory lane with you?
Можем мы оставить воспоминания до того, как доберемся до этой психованной супер-сильной машины для убийств?
Can we save memory lane till after we contain... this psychotic super-powered killing machine?
Ударимся в воспоминания.
Memory lane!
— Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
Показать ещё примеры для «memory lane»...

воспоминанияimage

И от этого воспоминания... мне становилось до того тоскливо, что дыхание перехватывало.
When her image rose before my eyes, I was so sad, I could hardly breathe.
Я думал только о госпоже маркизе, я не могу вам передать, сколько радости и боли доставляли мне эти воспоминания.
My only thought was for the marquise. Words cannot describe how pleasure and pain alternated in this image of her.
Воспоминание о твоем прекрасном лице.
The image of your sweet face.
А ещё новые воспоминания.
If only you could replace the image.
Не знаю.. Любое воспоминание, ситуация. С этого и начинай.
That's the image you should start with.
Показать ещё примеры для «image»...