ощущение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ощущение»

Слово «ощущение» на английский язык переводится как «sensation» или «feeling».

Варианты перевода слова «ощущение»

ощущениеsensation

Мы уже привычны к этому ощущению, и нам легче его контролировать.
Because we are more used to the sensation, it is easier for us to control it.
Ощущению?
Sensation?
Это ощущение ничего не порождало, но почему это было так отчетливо?
This sensation that emanated nothing, but was so clear?
Вглядывайся внутрь себя, пока не найдешь первичную ипостась самосознания, еще не обремененную никакими мыслями и ощущениями.
Stare inside yourself until you find the point where you feel only your inner self... free of all thought and sensation.
Физические ощущения.
Physical sensation.
Показать ещё примеры для «sensation»...
advertisement

ощущениеfeeling

У меня ощущение, что я здесь надолго.
I have a feeling this is gonna be my permanent address.
Ох, странное это ощущение — играть лишь для одного типа.
Strange feeling, playing for one single guy.
Развалины Стены... Ощущение неловкости...
A feeling of helplessness, Atop this broken-down and hollowed-out old city wall.
Не унывай, у меня ощущение, что у тебя больше шансов быть с юной леди.
Cheer up. I have a feeling your chances with the lady are better than you think.
Очень схожие ощущения.
Well, the feeling is very familiar.
Показать ещё примеры для «feeling»...
advertisement

ощущениеsense

— Зато есть ощущение нереальности.
— No, I have a sense of unreality.
Ощущение того, что он любим и нужен кому-то.
A sense of being loved and needed and wanted.
Я утратила ощущение собственного существования.
I was losing my sense of being an individual.
— Да. Вы знаете, у меня было очень сильное ощущение энергии вне этого здания. Своего рода магнитное напряжение, если Вам нравится.
Yes, you know I had a very strong sense of energy outside this building a sort of magnetic pull if you like.
Мы продолжаем поиски, но с каждым моментом становится все труднее бороться с ощущением полной бессмыслицы и огромной потери.
We continue to search, but I find it more difficult each moment to ward off a sense of utter futility and great loss.
Показать ещё примеры для «sense»...
advertisement

ощущениеseems

Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Такое ощущение, что только вчера папа забрал меня из колледжа с первого курса.
Seems like just yesterday my dad picked me up after my first year at college.
Это удивительно, такое ощущение, что я держу ключ ко всем тайнам вселенной.
It miraculously seems to hold the key to all the mysteries of the universe.
Возникает ощущение, что германских агрессоров невозможно остановить, несмотря на то, что армии союзников продолжают отважно сражаться.
It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the Allied nations valiantly fight to survive.
Такое ощущение, что здесь есть просроченные займы, советник Даг, взятые компанией, называющейся Акватектура?
There seems to be an outstanding loan here, councilman Doug, made to a company called aguatecture?
Показать ещё примеры для «seems»...

ощущениеexperience

Я хотел бы расспросить вас о ваших ощущениях прошлой ночью, когда вы видели летающую тарелку.
I want to ask you about your strange experience the other night, when you saw the flying saucer.
Развод вернул мне моих друзей и тысячу желаний. Он подарил мне блаженное ощущение свободы.
This experience has brought me back to my old friends filled with every desire!
— Капитан, слыша ваш голос, я определенно испытываю приятные ощущения.
— Captain, there is a definite pleasurable experience connected with the hearing of your voice.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Я предвкушаю высокие духовные ощущения.
I anticipate a deeply religious experience.
Показать ещё примеры для «experience»...

ощущениеthrill

Я еще понял бы, если бы это была полноценная жизнь пирата, острые ощущения, опасность и безрассудство.
I can understand the life of a full-blooded pirate, the thrill, the danger and the derring-do.
Они ищут острых ощущений.
They get off on the thrill of it.
— Острые ощущения ежедневно.
— Oh, thrill a minute.
Рыться в их вещах, во всех маленьких спрятанных кусочках их самих это дарит тебе волнующее запретное ощущение контроля.
Going through their things. The hidden pieces of themselves locked up, giving you a thrill of control.
Я-то думал, тебе, как и мне, по душе острые ощущения! Мы ведь спасаем мир, предотвращаем неминуемую ядерную катастрофу!
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent nuclear disaster.
Показать ещё примеры для «thrill»...

ощущениеimpression

Если бы это был он, у меня бы не было ощущения, что я тебя теряю.
If it was he, I would not have the impression of losing you.
На этот раз... она сказала, что не будет чувствовать потери, что у неё ощущение, будто она сверх того ещё и обрела брата.
This time... she says that she is not going to feel lost, that she has the impression to have won a brother besides.
У меня такое ощущение что их наука обратилась внутрь себя.
I get the impression that their science is turned inward.
У зрителя должно создаться ощущение, что он попал в некий запредельный мир.
The viewer needs to create the impression that he was in a world of over-limit.
И у меня возникло ясное ощущение, что все складывается для меня плохо.
I had the distinct impression things were going badly for me.
Показать ещё примеры для «impression»...

ощущениеlooks like

Боже, такое ощущение, что в этом городе время остановилось.
God, this looks like the town that time forgot.
Такое ощущение, что закрыт весь город.
It looks like this whole town is closed down.
Такое ощущение, что твою мать выебала обезьяна.
Looks like your mother fucked a monkey.
Ощущение, что здесь живет девчонка.
Looks like something for a girl.
Такое ощущение, что здесь просто выгрузили магазин.
It looks like Liberace took a dump in here.
Показать ещё примеры для «looks like»...

ощущениеthink

У меня ощущение, что я его уже видел.
I think I saw him in the train.
Такое ощущение, что мы последние на территории колледжа.
I do not think we the last people on campus.
Такое ощущение, будто к ним каждый день телепортируются.
You'd think they had people beaming down every day. Yes.
У меня ощущение, что он тебя боится.
I think he's scared of you.
Такое ощущение, словно вы хотите, чтобы Ирландия провалилась на Евровидении!
You'd think you wanted Ireland to lose the Euro contest!
Показать ещё примеры для «think»...

ощущениеget the feeling

У меня такое ощущение, что ему нужна эта конфронтация.
I get the feeling he wants this confrontation.
Почему у меня есть ощущение, что вы уже знали это?
Why do I get the feeling you already knew that?
У меня такое ощущение, что вы надо мной смеётесь.
I get the feeling you're pulling my leg.
Почему у меня ощущение, что тут есть какая-то недосказанность?
Why do I get the feeling that's an understatement?
Бри, у меня ощущение, что с тобой не всё в порядке.
Bree, why do I get the feeling that there's something not quite right?
Показать ещё примеры для «get the feeling»...