очень непростая — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень непростая»

очень непростаяnot easy

Я совсем не такой, и еще — есть слова, которые мне очень непросто произнести.
I'm not the type for such feelings and it's not easy to say some things.
Я знаю, что позировать обнажённой очень непросто.
I know it's not easy to pose nude.
Поверь, это очень непросто.
THIS IS NOT EASY, OKAY?
Я понимаю, что все очень непросто, но...
I'm sure she's not easy to live with, but...
Наша работа очень непростая.
It's not easy for us doing what we do.
Показать ещё примеры для «not easy»...
advertisement

очень непростаяvery difficult

Ну это очень непростые для тебя времена.
Well, this is a very difficult time for you, you know.
Это будет очень непросто.
Something very difficult.
И это делает концентрацию на работе очень непростым делом.
It is making it very difficult to concentrate on my work.
Знаю, для тебя и твоей семьи сейчас очень непростое время.
I know this is a very difficult time for you and your family.
Мы знаем, это очень непростое время...
We know this is a very difficult time...
Показать ещё примеры для «very difficult»...
advertisement

очень непростаяcomplicated

Было очень непросто.
It was complicated.
Все было очень непросто.
It was complicated.
Ситуация очень непростая.
It's complicated.
— Это очень непросто.
— It's complicated.
Все это очень непросто.
It's complicated...
Показать ещё примеры для «complicated»...
advertisement

очень непростаяvery complicated

Очень непросто.
Very complicated.
Сейчас все очень непросто.
Right now, things are very complicated!
И его жизнь будет очень непростой.
And his life is gonna be very complicated.
Это все очень непросто.
This is very complicated.
Это очень непростой материал мне неподвластный.
This stuff is very complicated and I am in way over my head.
Показать ещё примеры для «very complicated»...

очень непростаяdifficult

И мне казалось, что это имеет для меня значение. Я знал, что уж поскольку я работаю со студентами, а студенческие годы — очень непростые, я относился к ним очень серьёзно и ответственно.
I knew I touched their lives during their difficult young-adult years.
Необычная задумка. Но претворить её в жизнь будет очень непросто. Я об этом подумал.
Well, it sounds a little peculiar and difficult to put into practice.
У вас сейчас очень непростой период.
This is a difficult time for you.
Осьминогов очень непросто найти.
It makes them difficult to find.
Тебя было очень непросто найти.
You are a difficult woman to find.
Показать ещё примеры для «difficult»...

очень непростаяhard

И как только он протрезвеет, я задам ему парочку очень непростых вопросов.
And once he's sober, I'll be putting one or two hard questions his way.
Я не видел, как он носит очки ни в одном из видений, а с такими диоптриями, было бы очень непросто идти без них.
I didn't see him wearing glasses in any of my reads. And with a prescription that heavy, it would be hard to fake your way through without them.
Грейс, я знаю, тебе очень непросто это понять. Но мы должны уйти.
I know it's hard to understand, but can not be here.
Забросив что-либо, очень непросто к этому вернутся.
It's only once you've stopped that you realize how hard it is to start again.
У меня сейчас очень непростые времена...
This has been, uh, one of the hardest times...
Показать ещё примеры для «hard»...

очень непростаяreally hard

И так до 19, вернуться к нормальной жизни очень и очень непросто.
Until 19, then it's really hard going back to a normal life.
Мне было очень непросто оставить историю с Питером в прошлом.
I've worked really hard to put Peter behind me.
Это очень непросто.
It's really hard.
Ему сейчас очень непросто.
It's been really hard on him.
Грести очень непросто.
Rowing is really hard.
Показать ещё примеры для «really hard»...

очень непростаяvery hard

Для тебя, должно быть, было очень непросто сделать это.
That must have been a very hard thing for you to do.
Мне пришлось сделать очень непростой выбор.
I had to make a very hard judgment call.
Я недавно прошёл через очень непростое время, и я нашёл то, что мне правда помогло разобраться в своих чувствах.
I recently went through a very hard time, and I found something that really helped me navigate my feelings.
Я хочу представить вам: Эрик Картман, особенный мальчик с очень непростой судьбой.
I want you all to meet Eric Cartman, who's a very special boy with a very hard life.
Честно говоря, я не знаю, как ты к этому отнесёшься, и очень непросто отделить наши деловые отношения от всего остального, но нам придётся это сделать.
I honestly don't know how you're going to take this And it's been very hard to separate Our business relationship from the rest of our life,