очень необычно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень необычно»

очень необычноvery unusual

Очень необычным человеком.
He was a lovely person, very unusual.
Да, мадам, для конфет. И очень необычная, я вам скажу.
Yes, madam, a candy box, and I should say, a very unusual one.
Ну, это очень необычный случай.
Well, this is a very unusual case.
И очень необычная.
Yes, and very unusual.
Очень необычное, Бобби.
Very unusual, Bobby.
Показать ещё примеры для «very unusual»...
advertisement

очень необычноvery special

Есть одно очень необычное приложение к этому дому.
There is one very special feature to this house.
Это должно быть что-то очень необычное.
It has to be something very special.
Очень необычно!
Very special!
Это, должно быть, очень необычный пистолет...
It must have been a very special gun...
Знаете, у вас очень необычное, красивое лицо.
You know, you have a very special, very beautiful face.
Показать ещё примеры для «very special»...
advertisement

очень необычноhighly unusual

Когда поднялся Фишер, его костюм был покрыт мягким желтым минералом с очень необычными свойствами.
When Fisher came up, his suit was covered with a soft yellow ore that had highly unusual properties.
Да, сэр, но тут очень необычные обстоятельства.
Yes, sir, but these are highly unusual circumstances.
— Ваша Честь, это очень необычно.
— You Honor, this is highly unusual.
Такое поведение очень необычно.
This behavior is highly unusual.
Максимилиан был известен вниманием к своим подданным, что было очень необычно в то время.
Maximilian was known for taking an interest in his subjects, which was highly unusual for its time.
Показать ещё примеры для «highly unusual»...
advertisement

очень необычноmost unusual

Это был очень необычный и ясный день. Земля!
It was a most unusual clear day.
Очень необычно.
Most unusual.
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию.
People with access to technological information and a most unusual weapon.
Нет, это — очень необычно.
No, it is most unusual.
У тебя тоже очень необычное имя.
You have the most unusual name, too.
Показать ещё примеры для «most unusual»...

очень необычноvery peculiar

Очень необычно.
Very peculiar.
Я нахожу это очень необычным.
I find that very peculiar.
Одно лето было очень необычным.
One of these summers had been very peculiar.
Ты наверняка знаешь, что это очень необычно.
You must know that this is very peculiar.
Вы очень необычный человек.
And you're a very peculiar person.
Показать ещё примеры для «very peculiar»...

очень необычноvery specific

У неё очень необычные клиенты...
Well... she has very specific clients...
Очень необычно. 317.
Very specific. 317.
У Пруитта и Джоджо он очень необычный.
Pruitt and Jojo have a very specific one.
И лосьон на его ручке оказался очень необычным.
It had lotion on the handle, a very specific lotion.
У нее очень необычные взгляды в голове, и они по-хорошему сумасшедшие.
She has a very specific vision in her head. And her vision's a little crazy.
Показать ещё примеры для «very specific»...

очень необычноvery extraordinary

Эти скалы хранят в себе останки твёрдых частей морских животных — очень необычных животных.
And these rocks, too, contain the remains of the hard parts of sea animals, and very extraordinary animals, too.
Очень необычно.
Very extraordinary.
Этот предмет очень необычный.
This item here is a very extraordinary item.
Есть определённые вещи, которые очень необычным образом отличают ваш щит.
There are certain things which indicate something very extraordinary about your shield.
Это значит, что тебе повстречаются очень необычные вещи, и ты должен быть к ним готов иначе они пройдут мимо.
That means that very extraordinary things will cross your path, and you have to be alert or they'll just pass you by.
Показать ещё примеры для «very extraordinary»...

очень необычноunusual

— Геката — очень необычное имя.
— Hecate is an unusual name.
— У меня очень необычное происхождение.
— I had unusual parentage.
Тренер Картер, это очень необычная и рискованная тактика... учитывая, что команда могла добиться успеха в течение сезона...
Coach Carter, it's an unusual strategy, and a risky one in a sense... in light of your team's winning record.
— Она очень необычная, понимаешь?
— Look, she's unusual, all right?
Это очень необычное свойство и... очень привлекательное.
It is an unusual quality, and most attractive.
Показать ещё примеры для «unusual»...

очень необычноvery strange

Всё это очень необычно для всех нас.
Well, this whole thing is very strange for all of us.
У меня очень необычная просьба.
I have a very strange request.
Ты живёшь в очень необычной стране, Брюс.
You live in a very strange country, Bruce.
Ого, это... очень необычно.
Wow. That's very strange.
Вселенная очень необычна.
The universe is very strange.
Показать ещё примеры для «very strange»...

очень необычноvery different

Спасибо, Зейлстра, это было очень... очень необычно.
Thank you, Zijlstra, that was very... eh... very different.
Очень необычный.
Very different.
Но сегодня, сегодня очень необычный день.
Today? Today is a very different day.
У меня собирается коллектив очень необычных артистов, которые ни на кого не похожи.
I'm collecting a group of very different artists That aren't like anybody else.
Модель оставалась в забвении до 1969 года, когда египтолог д-р Халиль Messiha изучал коллекцию птиц и заметил, что было что-то очень необычное в облике Саккарской птички.
The model sat largely unnoticed, until 1969, when Egyptologist Dr. Kahlil Messiha was examining the bird collection and noticed that there was something very different about the Saqqara bird.