отрыв — перевод на английский

Варианты перевода слова «отрыв»

отрывbreak

У тебя есть мозги, у него — быстрый отрыв.
You've got the brains, he's got the fast break.
Весенний отрыв.
Spring break.
Это... был совершенный отрыв от реальности.
It... was a complete break from reality.
Он уходит в отрыв!
He's making a break for it!
Мы ушли в отрыв?
We catch a break?
Показать ещё примеры для «break»...

отрывspring

— Весенний отрыв! Ху-у!
Spring break!
— Ну сегодня первый день после Весеннего Отрыва И я хотел рассказать всё Саммер Об этом небольшом недопонимании в Майами..
— Well today's the first day back from spring break and I was planning on telling Summer about that little misunderstanding in Miami.
Было много дел, происходящих в последнее время с моей семьей и Весенним Отрывом.
There's been a lot of stuff going on lately with my family and Spring Break.
То есть ты говоришь ты и Кеппи не соединялись во время Весеннего отрыва?
So, you're saying you didn't hook up with Cappie over Spring Break?
Весенний отрыв?
Wh... our spring fling?
Показать ещё примеры для «spring»...

отрывblast off

Какое минимальное время для отрыва?
What's the minimum time for blast off?
Это ледяной двойной жевательный отрыв!
It's frosty double bubble blast off.
Отрыв!
Blast off!
«Отрыв»?
Blast off?
Ты пойдешь на «Отрыв»?
You're going to blast off?
Показать ещё примеры для «blast off»...

отрывliftoff

Есть отрыв.
We have liftoff.
Отрыв!
Liftoff!
Отрыв!
Liftoff.
Есть отрыв!
We have a liftoff.
Есть отрыв.
We've got liftoff.
Показать ещё примеры для «liftoff»...

отрывlandslide

Грейсон уже выиграл с огромным отрывом.
Grayson's already won by a landslide.
Судя по первым экзит-поллам, новым мэром Готэма станет Тео Галаван, который победит с огромным отрывом. Его поддержали многие влиятельные горожане. Включая комиссара Джеймса Гордона, городского казначея Эдвина Стока...
Early exit polling confirmed that Gotham City's new mayor will be Theo Galavan, who is projected to win in a landslide, helped by the endorsement of many prominent citizens, including police union president James Gordon, city controller Edwin...
Он победил с огромным отрывом.
He won in a landslide.
После победы на выборах 1837 года с большим отрывом,
After winning the 1837 election in a landslide,
что ты победишь с большим отрывом.
She's gotta know you won by a landslide.
Показать ещё примеры для «landslide»...

отрывmargin

На следующий день мы победили на выборах. Я опередил лыжную компанию с большим отрывом.
I beat the ski company by a huge margin.
Меня избрали капитаном чирлидеров с самым большим отрывом в истории групп подержки.
I got voted head cheerleader... by the largest margin in cheerleader history.
Если он сохранит такой темп, то председатель городского совета победит с большим отрывом.
If he keeps this up, the council president could win by a huge margin...
Похоже, победил Эпштейн, с большим отрывом.
Epstein appears to be the winner, by a large margin.
С очень небольшим отрывом, похоже на финишный рывок.
A slim enough margin, it looks like a squeaker.
Показать ещё примеры для «margin»...

отрывparty

Слушай, ты уж сегодня совсем в отрыв не уходи.
Look, um, don't party too hard tonight.
Допрос перерос в кокаиновый отрыв.
Well, the interrogation did turn into a coke party.
Давайте начнём отрыв с ещё одной такой же, парни!
Let's get this party started with another one, gang!
Если суд пройдёт хорошо — пойдём в отрыв.
This goes well, it's party time. What is that?

отрывbender

Да он, наверное, ушёл в отрыв... и кутит где-нибудь.
He's probably on a bit of a bender, just sleeping it off somewhere. Blauner?
Поэтому на этих выходных мы уходим в отрыв.
So we are taking him on a weekend bender.
Выходные отрыва!
Whoo! Yahoo! Weekend bender!
Мы же уходим в отрыв, какой ещё список?
You're not supposed to have a list on a bender.
Но теперь начнётся настоящий отрыв.
But now the bender really begins.
Показать ещё примеры для «bender»...

отрывlead

Предоставляет нам наш первый солидный отрыв.
Giving us our first solid lead.
Лауда лидирует с отрывом всего на три очка.
Lauda's lead a mere three points.
Ну теперь у вас есть солидный отрыв, как я и обещал.
There you have it... a solid lead delivered exactly as promised.
Вы уже на 160 километров впереди меня, И собираетесь увеличить отрыв?
And you're 100 miles ahead of me already, and you'll be increasing that lead?
Эти четверо впереди на два корпуса и Утренняя Звезда продолжает держать отрыв на два корпуса.
'These four ahead by two lengths... '..and Morning Star has opened a lead of two lengths.
Показать ещё примеры для «lead»...

отрывbreakaway

Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop here, wherever we are.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
Приближаемся к точке отрыва. Начинаю обратный отсчет.
Approaching breakaway point.
Хэк ушел в отрыв.
Heck on the breakaway.
Старший сын Германна, Ли Генри, уходит в отрыв.
Hermann's older kid, Lee Henry, gets a breakaway.
Показать ещё примеры для «breakaway»...