margin — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «margin»
/ˈmɑːʤɪn/
Быстрый перевод слова «margin»
«Margin» на русский язык переводится как «маржа» или «разница».
Варианты перевода слова «margin»
margin — маржа
And then your margins will be razor-thin.
А потом ваша маржа будет совсем крошечная.
His bet paid off, but your profit margin is small.
Его ставка сыграла, но ваша маржа будет небольшой.
REDLINE's odds'll go up, and so will their margins.
Ставки на Красной полосе будут расти, а с ними и их маржа.
A variation margin.
Вариационная маржа.
Hotel profit margins are very thin.
Маржа доходности у отеля очень низка.
Показать ещё примеры для «маржа»...
margin — прибыль
It would destroy my profit margin.
Это сведет на нет всю прибыль.
You get enough bottles... You overload your inventory, and you blow your margins on gasoline.
Набираешь побольше бутылок перегружаешь машину и вся прибыль уходит на бензин.
On margin!
На прибыль!
Zoidbee wanna buy on margin!
Зойдби хочет купить на прибыль!
During a harsh winter, eg heating costs increasing, margin the breeder may be near zero.
Во время суровой зимы, например, увеличивается стоимость отопления, и может случиться так, что он имеет малую прибыль.
Показать ещё примеры для «прибыль»...
margin — на полях
Your initials in the margin, and your signature here.
Поставьте свои инициалы на полях и подпишите здесь.
You read what he wrote in the margin?
Ты читал, что он написал на полях?
I made notes in the margins.
Я делала пометки на полях.
I swear it might as well have heavy-metal band logos sketched in the margins.
Уверен, тут есть даже значки групп хеви-металла, нарисованные на полях.
Notes in the margins. Now, I learned about the leak because Brad found out about the leak.
Заметки на полях, из них я узнал об утечке потому что Брэд узнал про нее.
Показать ещё примеры для «на полях»...
margin — край
I can make out bevelled margins.
Скошенные края раны.
There appear to be some metal flakes embedded in the margins of the bones.
Кажется тут несколько осколков метала, врезавшихся в края кости.
It was a clean excision, and we got clean margins.
Это было чистое вырезание, и мы получили чистые края.
Margins aren't inflamed.
Края не воспалены.
Her margins are clear, so the cancer in your breast is gone.
Края чистые, так что рака в вашей груди больше нет.
Показать ещё примеры для «край»...
margin — право
However, if we are to recover him, we must catch him at the precise moment during the next interphase or he will die, and there can be no margin for error.
Но если мы хотим его вернуть, мы должны захватить его в момент точной интерфазы, или он погибнет. У нас нет права на ошибку.
There would be no margin for error.
Там не будет права на ошибку.
If we wage war against the v's, if we strike preemptively, there is zero margin of error for us. Zero.
Если мы воюем против Визитёров, если мы наносим удар, у нас нет права на ошибку.
No margin for error, noted.
Нет права на ошибку, отметила.
In solo ascents no margin for error.
В соло-восхождениях нет права на ошибку.
Показать ещё примеры для «право»...
margin — погрешность
There's your margin of error.
Вот ваша погрешность в измерениях.
That is just the statistical margin of error.
Всего лишь допустимая погрешность.
She's also the one who told me about this fund-Raiser. Okay. That's internal polling that she's talking about, and there is a huge margin of error.
Это внутреннее голосование, о котором она говорит там очень большая погрешность.
There's a margin of error of course, it's a fairly primitive test.
Конечно, существует погрешность, это довольно примитивный тест.
Margin of error that you just made up.
Погрешность, которую ты надумал.
Показать ещё примеры для «погрешность»...
margin — граница
Our delay on the planet's surface has made it imperative that we proceed at maximum warp speed for a period which exceeds the recommended safety margin.
Из-за задержки на поверхности планеты надо идти с максимальной варп-скоростью в течение периода, превышающего безопасные границы.
The margins of error are extremely critical but if successful, there will be no more threat.
Границы погрешности в наших расчетах очень велики, но если все сработает, как мы предполагаем, угрозы жизням больше не будет.
Your failures at Wolfram and Hart outstrip your successes by an uncomfortable margin.
Твои неудачи в Вольфрам и Харт превышают твои успехи и переходят все допустимые границы.
The infection's spreading, if you take a look at the margins here.
Если посмотреть на границы, то видно, что инфекция распространяется.
Infection's shifted our margins.
Инфекция распространилась за границы.
Показать ещё примеры для «граница»...
margin — отрыв
I beat the ski company by a huge margin.
На следующий день мы победили на выборах. Я опередил лыжную компанию с большим отрывом.
I got voted head cheerleader... by the largest margin in cheerleader history.
Меня избрали капитаном чирлидеров с самым большим отрывом в истории групп подержки.
If he keeps this up, the council president could win by a huge margin...
Если он сохранит такой темп, то председатель городского совета победит с большим отрывом.
Well, the problem is there's more ballots than there are seniors, and Kurt won by a suspiciously wide margin.
Проблема в том, что бюллетеней больше, чем выпускников, и Курт выиграл с подозрительно большим отрывом.
Epstein appears to be the winner, by a large margin.
Похоже, победил Эпштейн, с большим отрывом.
Показать ещё примеры для «отрыв»...
margin — предел
Gram's the highest profit margin, but it's also the most potent, that's why we try to encourage people to buy the grams.
Граммы — это самый выгодный предел, к тому же, самый эффективный, поэтому мы пытаемся убедить людей покупать в граммах.
Well within the expected margin of error.
На ожидаемый предел ошибки.
$100 million each to launch five line extensions, giving you a five-point bump in awareness, which is really only a $20 million profit, given the current 24% margin, so Marty's plan is a great way to lose $80 million fast.
Так узнаваемость поднимется на пять пунктов, а выгоды от этого лишь двадцать миллионов, учитывая нынешний предел в двадцать четыре процента. Так что Марти предлагает потерять восемьдесят миллионов.
This calculation was made with considerable margin for error.
Эти вычисления были сделаны с учетом значительного предела ошибки.
Litigating for the margins?
Судимся до предела?
Показать ещё примеры для «предел»...
margin — пределы погрешности
They only need a point or two and he's in the margin of error.
Им нужен процент или два, и отставание будет в пределах погрешности.
Got a little edge over him on likability, but that's still within the margin of error.
Вас любят немного больше, но это все равно в пределах погрешности.
We need to get this weapon's wave output to match our modified replicator disrupter wave to within a margin of 0.76 per cent.
Нам нужно получить такую исходящую волну от оружия, которая бы соответствовала нашей волне дезинтегратора в пределах погрешности 0.76%.
What's your margin of error, Vaughn?
А каков предел погрешности, Вон?
Margin of error?
Предел погрешности?
Показать ещё примеры для «пределы погрешности»...