отроить — перевод на английский
Варианты перевода слова «отроить»
отроить — spring
— Весенний отрыв! Ху-у!
— Spring break!
Весенний отрыв?
Wh... our spring fling?
Эй, то как ты справилась со всем этим на весеннем отрыве...
Hey, the way you handled things over spring break...
Охрана его схватила, выставила наружу, но кроме этого, это была обычная бесконтрольная вечеринка весеннего отрыва.
Security ended up kicking him out, but other than that, it was just your ordinary out of control spring break party.
Удачного весеннего отрыва, док.
Happy spring break, doc.
Показать ещё примеры для «spring»...
advertisement
отроить — open
Мы не можем позволить Киросу или кому то другому отрыть его.
We cannot allow Kyros or anyone to open it.
Я могу сказать тебе, как отрыть сокет.
I can tell you how to open a socket.
— Сильвестр, убедись, что он знает как отрыть его.
— Sylvester, make sure he knows how to open it.
— Отрыть 27.
— Open 27.
Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
Показать ещё примеры для «open»...
advertisement
отроить — dug up
Они отрыли косточку, которую ты, как я понимаю, предпочла бы и дальше скрывать...
They dug up a bone I think you wanted to keep buried.
Вероятно он отрыл ваш доклад по компетенции.
Bauer. He probably dug up your competency report.
Найджел отрыл Гарольда.
Nigel dug up Harold.
Вот все свидетельские показания, которые мы отрыли,
Yeah, well, every testimony that we dug up,
Могилу ты себе отрыл.
Your grave's already been dug.
Показать ещё примеры для «dug up»...
advertisement
отроить — blast off
Ты знаешь про «Отрыв»?
You know about blast off?
Отрыв!
Blast off!
Какое минимальное время для отрыва?
What's the minimum time for blast off?
Это ледяной двойной жевательный отрыв!
It's frosty double bubble blast off.
«Отрыв»?
Blast off?
Показать ещё примеры для «blast off»...
отроить — liftoff
Есть отрыв.
We have liftoff.
— Отрыв!
Liftoff!
Отрыв!
Liftoff.
Есть отрыв!
We have a liftoff.
Отрыв.
Liftoff.
Показать ещё примеры для «liftoff»...
отроить — break
Перси Вест представляет убийственный быстрый отрыв и 50% попадание из-за трёхочковой линии.
Percy West represents a devastating fast break and 50 per cent from behind the three-point line.
Весенний отрыв.
Spring break.
Это... был совершенный отрыв от реальности.
It... was a complete break from reality.
Мы ушли в отрыв?
We catch a break?
Весенний отрыв!
Spring break!
Показать ещё примеры для «break»...
отроить — margin
На следующий день мы победили на выборах. Я опередил лыжную компанию с большим отрывом.
I beat the ski company by a huge margin.
Меня избрали капитаном чирлидеров с самым большим отрывом в истории групп подержки.
I got voted head cheerleader... by the largest margin in cheerleader history.
Если он сохранит такой темп, то председатель городского совета победит с большим отрывом.
If he keeps this up, the council president could win by a huge margin...
Похоже, победил Эпштейн, с большим отрывом.
Epstein appears to be the winner, by a large margin.
С очень небольшим отрывом, похоже на финишный рывок.
A slim enough margin, it looks like a squeaker.
Показать ещё примеры для «margin»...
отроить — bender
Поэтому на этих выходных мы уходим в отрыв.
So we are taking him on a weekend bender.
Выходные отрыва!
Whoo! Yahoo! Weekend bender!
Но теперь начнётся настоящий отрыв.
But now the bender really begins.
А если мой отрыв, это предрассветная прогулка на клюквенное болото?
Well, what if my bender was taking me To do a sunset tour of the cranberry bogs?
А как же отрыв?
Interrupting the bender?
Показать ещё примеры для «bender»...
отроить — lead
Предоставляет нам наш первый солидный отрыв.
Giving us our first solid lead.
Но сейчас, ситуация в Огайо, где у президента 16% отрыв от Ромни при четверти подсчитанных голосов.
But right now, the story is in Ohio where the president has a 16-point lead over Mr. Romney with just about a quarter of the votes counted.
Ну теперь у вас есть солидный отрыв, как я и обещал.
There you have it... a solid lead delivered exactly as promised.
Лауда лидирует с отрывом всего на три очка.
Lauda's lead a mere three points.
Вы уже на 160 километров впереди меня, И собираетесь увеличить отрыв?
And you're 100 miles ahead of me already, and you'll be increasing that lead?
Показать ещё примеры для «lead»...
отроить — landslide
Он победил с огромным отрывом.
He won in a landslide.
После победы на выборах 1837 года с большим отрывом,
After winning the 1837 election in a landslide,
Грейсон уже выиграл с огромным отрывом.
Grayson's already won by a landslide.
что ты победишь с большим отрывом.
She's gotta know you won by a landslide.
Судя по первым экзит-поллам, новым мэром Готэма станет Тео Галаван, который победит с огромным отрывом. Его поддержали многие влиятельные горожане. Включая комиссара Джеймса Гордона, городского казначея Эдвина Стока...
Early exit polling confirmed that Gotham City's new mayor will be Theo Galavan, who is projected to win in a landslide, helped by the endorsement of many prominent citizens, including police union president James Gordon, city controller Edwin...
Показать ещё примеры для «landslide»...