отнять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отнять»
«Отнять» на английский язык переводится как «subtract» или «deduct».
Варианты перевода слова «отнять»
отнять — take
Самое малое, что они могут сделать, — отнять эту лошадь.
The least they'll do is take the horse.
И я наживу столько денег, чтобы янки не отняли у меня Тару.
I'll make enough the only way I know how so the Yankees can't take Tara.
Если вы отнимете меня у него, он нашлёт на вас проклятья.
If you try to take me from him, he will give you very bad curses.
Это не отнимет у вас больше четырех дней пути.
Shouldn't ought to take you more than four days out of your way.
Жаль, вам не удалось отнять у него аппарат.
Too bad you didn't manage to take the apparatus from him.
Показать ещё примеры для «take»...
отнять — take away
Но есть нечто, чего вы не сможете у меня отнять.
But there's one thing you can't take away from me.
Я думаю, это собьет машину с толку, и будет достаточно, чтобы... отнять у нее возможность движения, в любом случае.
I think it'll confuse the creature enough to... take away its power of movement, anyway.
Но они не смогут отнять у нас самоуважения если мы сами им его не отдадим.
But they cannot take away our self-respect if we do not give it to them.
Ну как это может быть лучше? Отнять у меня то, что я люблю больше жизни!
How can it be better... to take away what I love most in the world?
Теперь отнимем щенка.
Let's take away the puppy.
Показать ещё примеры для «take away»...
отнять — steal
Это самая большая сенсация, с тех пор, как мы отняли эту страну у индейцев.
It's the biggest thing happening to this state since we stole it from the Indians.
Ты пойдешь к своему дяде, который отнял у тебя трон, и открыто заявишь о своих правах.
You'll go to your Uncle, who stole your throne, and reclaim your rights.
Да. Это нефтяная корпорация пришла и отняла землю у его отца.
Statoil stole his father's land for the oil.
Ты и твоя мать отняли у нас его любовь и заботу.
You and your mother stole his love and care.
Она взбесилась, потому что ты отнял у нее ее жвачки.
She was furious you stole her gum.
Показать ещё примеры для «steal»...
отнять — waste
Сожалею, что отнял у тебя время.
I'm sorry I wasted your time.
Извините за то, что отнял у вас время.
I'm sorry I wasted your time.
Вы правы, простите, что отнял у Вас время.
Yes, well, I'm sorry to have wasted your time.
Извини, что отнял у тебя время, Нед.
Sorry I wasted your time, Ned.
Мне жаль, что я отняла у вас время.
I'm sorry I wasted your time.
Показать ещё примеры для «waste»...
отнять — rob
А когда ты продал нашу страну туркам и отнял у меня трон, я тоже оставался твоим братом?
When you sold our country to the Turks and you robbed me of my throne was I still your brother?
Вы отняли у меня все.
You robbed me of everything.
Я только что отнял у человека средства к существованию, и все же я не рад.
I've just robbed a man of his livelihood and yet I feel empty.
Он отнял у тебя Грозовой перевал.
He's robbed you of Wuthering Heights.
Позже я понял, что отнял у тебя то, к чему ты стремилась всю жизнь.
I realised I'd robbed you of something you'd wanted all your life.
Показать ещё примеры для «rob»...
отнять — lose
Расскажи Эллисон, как ты помог отнять у ее папочки компанию.
Tell Allison how you helped her father lose his company.
— И у них отнимут их ферму.
Not to mention, they'll lose the farm.
Возможно, ногу придется отнять, Мэгги.
We might have to lose it, Maggie.
Если у нас отнимут дом, Билли потеряет чувство уверенности в себе, никогда ни с кем не познакомится и проведет всю жизнь в одиночестве!
If we lose the house then Billy loses all sense of security and later, never have a relationship so he'll just spend his whole life just alone.
— Надо отнять руку, Джо.
We gotta lose the arm, Joe.
Показать ещё примеры для «lose»...
отнять — away
Забрал сестру и ушёл куда-то. Он всё у меня отнял.
He took my sister and everything away.
Вельможи, покровители мои! Что дочь у старика я отнял — правда, И правда то, что я обвенчан с ней.
Most potent, grave and reverend signors my very noble and approved good masters that I have ta'en away this old man's daughter it is most true.
— Как же Вы думаете отнять деньги?
But how do you propose to take the money away? That's not the point.
Смотри, чтобы их у тебя не отняли.
Just make sure nobody takes it away from you.
Что бы не случилось, им этого у Вас не отнять.
Whatever happens, they can't take that away from you.
Показать ещё примеры для «away»...
отнять — give
Он энергичен, этого у него не отнять.
He's driven, I'll give him that.
Это у неё не отнять.
I'll give her that.
Впечатляет, этого не отнять.
It's impressive, I'll give you that.
Этого у Ланнистеров не отнять — пусть они самые помпезные и скучные твари, каких только видел этот мир, но у них огромная куча денег.
You have to give it to the Lannisters-— they may be the most pompous, ponderous cunts the gods ever suffered to walk the world, but they do have outrageous amounts of money.
Этого у него не отнять.
I'll give him that.
Показать ещё примеры для «give»...
отнять — took everything from
И вы всё отняли у них.
You and those women took everything from me.
Эта страна отняла все у меня.
This country took everything from me.
Ты всё отнял у меня, Клаус.
You took everything from me, Klaus.
Ты всё у меня отнял, когда посадил Абигейл в кабину своего аппарата.
You took everything from me when you sent Abigail into that machine.
Кастиэль, ты все отнял у меня.
Castiel, you took everything from me.
Показать ещё примеры для «took everything from»...
отнять — get
— Отнимите его!
— Get him out.
Меч отними, отведи его к старшему брату!
Get his sword and take him to Brother!
Отними его. Возьми...
Get him hard.
Можно отнять у вас немного времени?
Can I get just a little cooperation?
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
Maybe for the first time it occurs to you not just to get the tape... but that it's possible to eliminate him.
Показать ещё примеры для «get»...