отличие от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отличие от»

отличие отdifference

Единственное отличие от предыдущих учеников — то, как плохо они пишут.
The only difference is how bad they write.
Они тоже видят эти решётки, но в отличие от нас, у них нет ни единого шанса вырваться.
The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape.
В отличие от моей, носите свою как-нибудь по-другому.
O, you must wear your rue with a difference.
Да, но тут небольшая загвоздка. Вернее, огромная. В отличие от вас, Управление Порталов мне ПЛАТИТ!
Well, there's one difference, one big difference actually, the Portal Authority is paying me.
Только у вас, в отличие от других, есть этот пульт ... и вы сможете переключиться.
The big difference is now you've got a nifty remote to help you decide when.
Показать ещё примеры для «difference»...
advertisement

отличие отas opposed

Об окончательности смерти и каким волшебным все кажется в реальном мире,... в отличие от мира целлулоида и мерцающих теней.
The finality of death and how almost magical it seems in the real world,... .. as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
Крепкое, энергичное, очень сухое в отличии от Божоле, у которого более интенсивный фруктовый вкус.
Robust, bold, very dry as opposed to a Beaujolais, which is richer and fruitier.
И утром я забыл вам позвонить, потому что я, в отличие от вас, совсем не привык всё делать сам.
I forgot to call you this morning because I, as opposed to you, am not used to doing everything on my own.
В отличие от того, чтобы быть сверху?
As opposed to being on top of you?
— В отличие от тех, кто на это рассчитывал?
As opposed to those who do?
Показать ещё примеры для «as opposed»...
advertisement

отличие отdifferent from

В чем же отличие от простого воровства?
Is it any different from anything else?
Не сильное отличие от вашей работы.
Not much different from your line of work.
Поцелуй — это нечто другое, в отличие от дурацких игр.
You are. Kissing is different from fooling around drunk.
В отличие от искренней улыбки в «социальной» улыбке задействуется только рот, но не глаза.
Different from the honest smile the social smile only uses the mouth but not the eyes.
В отличие от чего?
Different from what?
Показать ещё примеры для «different from»...
advertisement

отличие отunlike the rest of

Потому что он богатый, и в отличие от нас, его никто не трогает.
Because he is rich, and unlike the rest of us nothing touches him.
О, в отличие от других людей, с которыми ничего, никогда не случалось.
Oh, unlike the rest of us, to whom nothing has ever happened.
В отличие от остальных...
Unlike the rest of them.
В отличие от остальных, Макс, ты очень разносторонний человек.
Unlike the rest of us, Max, you get multiple takes at it.
В отличие от остальных.
Unlike the rest of those guys.
Показать ещё примеры для «unlike the rest of»...

отличие отmore than

— Хоть чем-то, в отличие от меня.
— They can do a lot more than I can.
В отличие от мужчин, с которыми я встречалась раньше.
Which is more than I can say for my ex-partners.
В отличии от тебя.
Which is more than you.
— В отличие от меня.
More than I've done.
Дело в том, что в отличие от меня у тебя проблемы с чутьём.
Truth is, you wouldn't be able to change up any more than me.
Показать ещё примеры для «more than»...

отличие отcontrary to

В отличие от вас.
Contrary to you.
В отличие от других стран, у вас есть собственное правительство.
Contrary to other countries, you have your own government.
— В отличие от моего брата я считаю, что вино мрачное, меланхоличное и податливое но тоже говорю — Австралийский Шираз.
Well, contrary to my brother, I thought it was dark, dusky and supple... but I also said Australian Shiraz.
В отличие от немцев, русские ценят образованных женщин.
Contrary to German men, Russian men appreciated educated women.
В отличие от Элизабет Саландер?
Contrary to Lisbeth Salander?
Показать ещё примеры для «contrary to»...

отличие отcontrast

В отличие от Соединённых Штатов, которые не просто единственная страна применявшая такое оружие — дважды, но она также и привела мир на грань ядерной катастрофы с кубинским ракетным кризисом.
In contrast to the U. S which is not merely the only nation to ever employ such weapons twice, but also brought the world to the brink of nuclear holocaust with the Cuban missile crisis.
В отличие от этих недавних взрывов это первая атака, проведенная на американской собственности.
In contrast to these recent bombings this is the first attack to occur on American property.
В отличие от запада, оно не могло полагаться на военную мощь и поэтому научилось максимально использовать убеждение, переговоры.
In contrast to the West, it was unable to rely on military strength and so had learned to make the most of persuasion, negotiation.
В отличие от псилоцибина который при попадани в организм перорально не очень быстро разлагается моноаминоксидазами поэтому он проходит через печень и попадает в кровоток, а вместе с ним — в мозг.
In contrast, psilocybin when you take it by mouth, it is not broken down by monoamine oxidase very quickly at all so it gets through the liver and passes on into the bloodstream and into the brain.
В отличие от предыдущих попыток миссия признана завершенной и безусловно успешной, это придало уверенности для правительства президента Гранта после нескольких недель политических конфузов.
In contrast to the previous attempt, this mission is being termed a complete and resounding success, and has provided a much-needed confidence boost to the Grant administration tonight after several weeks of political embarrassments.
Показать ещё примеры для «contrast»...

отличие отwhereas

Я, в отличие от моей семьи, не использую веру с выгодой для себя.
My family would have me play it for advantage whereas I feel to play it at all would be irrelevant.
А еще он был телевизионным доктором, в отличие от него, я настоящий.
Also, he was a television doctor, whereas I am a real doctor.
Понимаете, он никогда не верил в ее выздоровление, в отличие от меня.
He hasn't any faith she's ever going to improve, whereas I have, you see.
И я думаю, что это хорошо, что, несмотря на всю суровость моей работы, я всегда умела найти адекватный подход к детям, в отличие от тебя, искателя дома для бездомных собак.
And I think it's amazing that despite the rigors of my job, I always managed to find adequate child care, whereas, you, who pick up dog poo for a living, cannot.
— в отличие от меня. — Нет.
whereas I can.
Показать ещё примеры для «whereas»...

отличие отinstead of

Джаз, в отличие от классического стиля...
Jazz instead of classical style is...
В отличие от антикварных зеркал и древних Иракских городов.
Instead of antique mirrors and ancient Iraqi towns.
В отличие от наличных, когда все деньги у вас в чипе, они могут снять с него любую сумму в любое время.
Instead of having cash, anytime you have money in your chip, they can take out whatever they want to take out whenever they want to.
Их движение в плечевом суставе было ограничено и их ладони были направлены вперед, в отличие от современных людей.
Their shoulders lacked the ability to twist, so their palms faced forwards, instead of hanging sideways as with modern humans.
Я хочу, чтоб вот так проходил наш обычный четверг, в отличие от прошедшей половины недели сейчас я действительно счастлив.
I want this to just be a regular Thursday, instead of the first time all week that I have been truly happy.
Показать ещё примеры для «instead of»...

отличие отthough

Миру не нужно переносить это, в отличие от нас, которые обязаны.
The world need not bear it, though we were compelled to.
В отличие от меня.
Though I am.
В отличие от моего парня.
My boyfriend is, though.
В отличие от тебя, я люблю читать.
~ No. Even though it annoys you, I want to read.
Мисс Рейн, простите, но я с вами не соглашусь. Я уже достаточно взрослая, чтобы самостоятельно решать, что делать со своим лицом, и мне, в отличие от вас, мой вид нравится.
Miss Raine, I'm sorry to disagree with you, but I believe that I am old enough now to decide what I put on my face, and even though you may not like it, I do.
Показать ещё примеры для «though»...