отвлечёт — перевод на английский

Варианты перевода слова «отвлечёт»

отвлечётdistract

Мы взяли Императора на прогулку, чтобы отвлечь его немного.
We took Emperor for a walk just to distract him a little.
Отвлечь себя?
Distract myself?
Мне нужно достать одну вещь из моей комнаты, а ты чем-нибудь отвлечёшь Чему, чтоб он ничего не заметил.
Look, I have to get something from my room, and I want you to distract Chema with some sort of hassle.
Если все они реагируют на стимуляцию чувств, мы сможем их отвлечь.
If they all respond to stimulation of the senses, then maybe we can distract them.
Если удастся отвлечь охрану, я добуду автомат.
If we can distract the guard long enough, I can get a machine gun.
Показать ещё примеры для «distract»...
advertisement

отвлечётdistraction

Знаете, отвлечь.
You know, a distraction.
Извините, что невольно отвлёк вас.
It was an unfair distraction.
— Давай, у меня есть чем тебя отвлечь.
Come on. I have a little distraction for you.
Огнетушители должны их отвлечь.
These extinguishers will be a distraction.
Отвлечь внимание.
A distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...
advertisement

отвлечётdivert

Чтобы отвлечь твою маленькую голову от этих страхов, я расскажу тебе удивительную историю.
To divert your small mind from your unfortunate predicament, I shall tell you an amusing anecdote.
Устройте развлекательную программу, чтобы отвлечь его, но держите его подальше от мальчика и девушки.
Arrange a recreational to divert him, but keep him separated from the boy or girl.
Сможете отвлечь внимание ненадолго?
Could you divert the attention for a moment?
Как ты думаешь, ты смог бы её отвлечь так, чтобы мы смогли ускользнуть?
Do you think you could divert her so we could slip out?
Ты должен был отвлечь её, а не приглашать на свидание.
You were supposed to divert her, not date her.
Показать ещё примеры для «divert»...
advertisement

отвлечётdraw

Я попытаюсь отвлечь их подальше от этого дома. [Александр покидает хижину, с мечом на готове, но его застреливают.] И оставьте Лэрда на их милосердие? Есть всего лишь один шанс.
I will try and draw them away from this cottage.
Капитан, если вы продолжите идти к центру, то сможете отвлечь радар от остальных.
Commander, if you were to keep on going towards the centre, you could draw the radar track away from the rest of us.
Попробуйте отвлечь робота от двери.
Try and draw the robot away from the door.
Наша атаки отвлекут турков и обеспечат британцам безопасную высадку.
Our attacks are to draw the Turks down on us so the British can get ashore.
Я устрою большой феерверк, и отвлеку их внимание на себя.
I got fireworks, could draw a crowd.
Показать ещё примеры для «draw»...

отвлечётtake your mind off

У меня есть одна вещь, которая тебя отвлечёт.
I have just the thing to take your mind off it. I have just the thing to take your mind off it.
Отвлеки мысли шариками для релаксации.
Take your mind off it with these soothing relaxation balls.
Это тебя отвлечёт.
To take your mind off it.
Да ладно, отвлеки мозг на полчасика.
Come on, take your mind off it for half an hour or so.
Хочешь, я тебя отвлеку?
Do you want to take your mind off it?
Показать ещё примеры для «take your mind off»...

отвлечётtake

Выбор пал на меня и твоего отца, чтобы отвлечь врага.
Your dadandI werepicked to take out the enemy.
Хорошая, трудная, честная работа может отвлечь твой ум от всего.
Good, hard, honest work can take your mind off anything.
Ну, отвлечь ее мысли от этого, как не называй.
Well, take her mind off it, anyway.
Ты должна отвлечь его внимание на следующие 24 часа.
I will take care of the rest.
Отвлеку от всего этого?
Take your mind off things?
Показать ещё примеры для «take»...

отвлечётkeep

Отвлеките их минут на десять, чтоб у нас был шанс.
Keep them 10 minutes to give us a chance.
Отвлеки ее разговором.
Keep her talking.
Это должно отвлечь полицию от дела Троицы во время праздников.
That should keep Miami metro off the Trinity case through the holiday.
Так как мне отвлечь его от компьютера?
So how do I keep him from looking at his computer?
В общем, он всегда приводит своего странного соседа, и я подумала, что ты сегодня его отвлечёшь. Чао!
Anyway, he always brings his creepy roommate, so I thought you could keep him busy.
Показать ещё примеры для «keep»...

отвлечётmind off

— Нет, уж лучше побегаю. Это отвлечёт тебя от бейсбола.
— It will get your mind off baseball.
Это тайный заговор, который мог бы отвлечь меня от вашего отца?
Is this some kind of conspiracy to get my mind off of your father?
Я просто жалею, что мне нечем отвлечь себя от моего разочарования. Точно.
I just wish I had something to get my mind off my disappointment.
Просто милая прогулка вдоль берега, к тому же интересно, кого ты поймал. Отвлечёт меня от занудной работы.
It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one — at least it took my mind off the fags.
Я думал, что он хотел отвлечь меня от проблем, но потом он спросил снова.
I thought he was trying to get my mind off of my problems, but then he did it again.
Показать ещё примеры для «mind off»...

отвлечётdiversion

Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Отвлечем?
Diversion?
Надо их отвлечь!
Time to create a diversion.
— Нам нужно их отвлечь.
DWe need a diversion.
А что насчет этой попытки отвлечь вас и напасть исподтишка?
What about that diversion attack they pulled on you two?
Показать ещё примеры для «diversion»...

отвлечётcreate a diversion

Я сказал, что нужно отвлечь немцев от полномасштабного наступления завтра вечером с турецкой стороны.
That we were just to create a diversion for an assault tomorrow night on the Turkish side.
Тогда, возможно, нам с Вами удастся немного отвлечь их.
Perhaps we can find a way to create a diversion.
Я отвлеку внимание, а ты хватай Джорджа Майкла и беги.
I create a diversion, and you grab George Michael and go.
Возможно, но нам понадобится кто-нибудь, чтобы отвлечь внимание...
Maybe, but were going to need somebody to create a diversion and...
Когда я отвлеку внимание, заберешься внутрь.
When I create a diversion, you climb inside.
Показать ещё примеры для «create a diversion»...