отвлекайся — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отвлекайся»

«Отвлекаться» на английский язык переводится как «to get distracted» или «to be distracted».

Варианты перевода слова «отвлекайся»

отвлекайсяget distracted

Не отвлекайся, где Италия?
Do not get distracted, where is Italy?
Женщины тоже отвлекаются.
Women get distracted too.
— Я от этого отвлекаюсь.
— I get distracted, I guess.
Мы привыкли отвлекаться.
We tend to get distracted.
Всякий раз, когда я упоминаю ее при тебе, ты отвлекаешься.
Whenever I mention her to you, you get distracted.
Показать ещё примеры для «get distracted»...
advertisement

отвлекайсяdistracted

Холостяк будет отвлекаться, разведённый вообще развалит дело, как развалил и свой брак.
A single salesman is distracted. A divorced salesman faiIs at selling, the same as marriage.
Винс, я хочу, чтобы твоё тело почувствовало роль и не отвлекалось на слова.
Vincent, today I wanted your body to feel the part and not be distracted by the words.
Отвлекаться?
Distracted?
Я сам отвлекался.
I distracted myself.
Учителя говорят, я часто отвлекаюсь.
My teacher says I get distracted.
Показать ещё примеры для «distracted»...
advertisement

отвлекайсяdistractions

Так, больше не отвлекаемся.
Well, no more distractions.
— Не отвлекайся.
— No distractions.
Будем наверстывать упущенное, наверстывать, и кстати никуда не отвлекаясь.
You know, catching up. Catching up, by the way, with no distractions.
Ты знаешь, нельзя отвлекаться.
You know, no distractions.
Ни на что не отвлекаться, только смотреть на точку.
No distractions, just the spot.
Показать ещё примеры для «distractions»...
advertisement

отвлекайсяfocus

Вперёд, не отвлекаться.
Come on, stay focused.
Не отвлекайтесь.
Keep focused.
Не отвлекайся!
Stay focused!
Хлои, не отвлекайся.
Stay focused, chloe.
— Не отвлекайся.
— Stay focused.
Показать ещё примеры для «focus»...

отвлекайсяpay attention

Доктор, пожалуйста, не отвлекайтесь!
Doctor, will you please pay attention?
— Не отвлекайтесь, шоу того стоит.
Pay attention, because this show deserves it.
— Смотри! Не отвлекайся!
Hey, pay attention !
— Эй, не отвлекаться.
— Hey, pay attention.
Пожалуйста, не отвлекайся.
Pay attention.
Показать ещё примеры для «pay attention»...

отвлекайсяstay with me

Эй, не отвлекайся.
Stay with me.
Сейчас будет немного труднее, так что не отвлекайтесь.
Now, this is gonna be a little difficult, so stay with me.
Не отвлекайся.
Stay with me.
Не отвлекайся, Ханна.
Stay with me, Hanna.
Так, не отвлекайся, ладно?
What? Stay with me. Okay?
Показать ещё примеры для «stay with me»...

отвлекайсяattention

Не отвлекайтесь.
Pay attention!
Я не отвлекалась.
I was paying attention.
Не отвлекайтесь.
Pay attention.
Мы сосредоточены на золоте и не отвлекаемся на парней.
We are focusing on the gold and not paying so much attention to boys.
Не отвлекайся!
Pay attention!
Показать ещё примеры для «attention»...

отвлекайсяkeep

Продолжай, не отвлекайся.
Just keep making them.
— Это чтоб мы не отвлекались. — Нет, я о другом говорю.
— To keep you on your toes.
Не отвлекайся, тащи давай.
Stop talking nonsense. Keep moving it.
Не отвлекайся от ведра!
Keep it in the can. Keep it in the trash can.
Смотри, не отвлекайся.
Keep watching.
Показать ещё примеры для «keep»...

отвлекайсяget

И мне нужно, чтобы вы с этим смирились, и не отвлекаться от текущего дела.
And I need you to suck it up and get your head in the game.
Не отвлекайтесь, товарищи. да?
Don't get distracted, comrades.
Послушайте, у меня очень много работы, и нет времени отвлекаться!
I've got an awful lot to do! I really got to get going!
(Фрост) Вы используете мантру для того, чтобы не отвлекаться от нужного предмета в случае, если земные или ненужные мысли вторгаются к вам? — Да, что-то в этом роде. — Или она — нечто большее?
Is the mantra something you use to get back to the subject if you find earthly or irrelevant thoughts intruding?
Может поступить в Колледж леди Матильды, если не начнет отвлекаться на мальчиков.
A prospect for Lady Matilda's if boys don't get in the way.
Показать ещё примеры для «get»...

отвлекайсяconcentrate

Не отвлекайся.
Concentrate.
Так чтобы ты мог не отвлекаться и сосредоточиться на том, что мелкий сломал.
So that you could do what you do best and concentrate on everything else which the fetus just fucked up.
Вскоре они будут слишком заняты, чтобы отвлекаться на нас.
They will soon be far too busy to concentrate on us.
Я никогда не мог понять, как греческие художники могли не отвлекаться и создавать такое количество шедевров, всегда имея перед глазами такое поразительное и чарующее зрелище...
I've never understood how the Greek artists were able to concentrate and create such marvelous forms with such a spectacular, fascinating spectacle before their eyes.
Большой репортёр Джек не может отвлекаться на мирскую суету, к примеру, позвонить и сказать: «Спасибо, сегодня не надо вести мою дочь в школу.»
Big Jack Reporter can't possibly concentrate on mundane details like phoning to say «Thanks, but I won't need you to take my daughter to school today.»
Показать ещё примеры для «concentrate»...