осчастливить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «осчастливить»
«Осчастливить» на английский язык переводится как «to make happy» или «to bring happiness».
Варианты перевода слова «осчастливить»
осчастливить — make you happy
Я делаю всё, чтобы осчастливить вас!
I do everything to try and make you happy!
— Тогда что нам сделать, чтобы осчастливить тебя?
— Well, then, what can we do to make you happy?
Я знаю, что могу осчастливить тебя.
I know I can make you happy.
— Это была просто уловка, чтобы тебя осчастливить. — Ха.
— That was a ruse to make you happy.
Это бы вас осчастливило?
Would that make you happy?
Показать ещё примеры для «make you happy»...
advertisement
осчастливить — happy
— Да. Способен осчастливить женщину.
He should make some girl real happy.
Я верю тому, что говорят люди, так меня легко осчастливить.
I believe what people say so I get easily happy.
Помнишь моего дядю, укротителя львов? Такая скотина, он хотел меня осчастливить.
You know my uncle, the lion tamer, that brute who wanted me to be happy?
Ты почему-то убежден, что сам факт твоего существования рядом должен всех осчастливить.
You seem to be convinced that the very fact of your existence close by will make everybody happy.
— Да, прям... осчастливила...
— I made myself really happy...
Показать ещё примеры для «happy»...
advertisement
осчастливить — make
Осчастливьте его !
Make him pretty !
Будете мстить чтобы осчастливить Нанами?
Will revenge make Mr Nanami happy?
Однажды ты очень осчастливишь какую-нибудь женщину.
You are gonna make some woman extremely happy one day.
Ты всего лишь пытался осчастливить старика.
You were just trying to make an old man happy.
Осчастливь нас обоих.
Make us both happy.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
осчастливить — gracing
Йо, йо, йо, великий Кейт Мур, осчастливил нас своим присутствием.
Yo, yo, yo, the great Keith Moore, gracing us with his presence.
Ох, ох, Терри Фолз наконец осчастливит нас своим присутствием.
Well, well, Terry Falls is finally gracing us with his presence.
Мсье Телье осчастливил нас своим визитом.
Monsieur Tellier gracing us with his presence.
Позвольте заметить, как вы нас осчастливили своей прекрасной причёской.
May I say, what gorgeous hair you're gracing us with today?
Скажи-ка нам, после того, как ты осчастливил её своим... присутствием, она умоляла, чтобы её притащили в Рим в кандалах?
And tell us, after you had graced her with your-presence, did she beg to be dragged to Rome in chains?
Показать ещё примеры для «gracing»...
осчастливить — happiness
А теперь я ухожу, чтобы осчастливить остальных обитателей станции.
Now I go to spread happiness to the rest of the station.
Брат, папа исследовал красную воду, чтобы осчастливить людей, помнишь?
Brother, Dad was researching the red water to bring happiness to people, right?
Я никогда не забуду, что вы осчастливили меня.
I shall never forget that you were responsible for my happiness.
Я-то думал немедленно осчастливить тебя.
I was thinking more about your immediate happiness.
Прими это, Симеон, в знак нашей благодарности, от семьи, которую ты осчастливил, излечив меня оттяжкой болезни.
It's the tribute paid by a family... to which you have brought back happiness... in curing me from the accursed evil.
Показать ещё примеры для «happiness»...
осчастливить — blessed
Да, ты говорила, что после средней школы папа осчастливил тебя маленьким чудом меня.
Yeah, you always said that after high school, Dad «blessed» you with the unplanned miracle of me.
Сегодня ваше Величество осчастливило землю своей красотой.
Your majesty has blessed the land with your beauty today.
Мою жену, Синди, и меня, Господь осчастливил тремя прекрасными детьми.
My wife, Cindy, and I have been blessed with three wonderful children.
В то время, когда 10000 душ попрятались и дрожали от страха один еврей поблагодарил Бога за звезды, которые осчастливили его взгляд.
While 10,000 souls hid their heads in fear and trembled... one Jew thanked God for the stars that blessed his eyes.
Тебя осчастливили многочисленными дарами, один из которых — безгрешный отец.
You have been blessed with many gifts, one of which is having a sinfree father.
Показать ещё примеры для «blessed»...
осчастливить — very happy
Вы меня осчастливили.
You make me very happy.
Должен сказать, эта новость осчастливила меня.
Well, I must say that makes me very happy.
Ты только что осчастливила человека.
You made someone very happy.
Да, я тут слышал что сегодня ты осчастливила двух самцов пингвинов.
I hear you made two male penguins very happy today.
Сегодня я осчастливила множество людей.
Today I made a lot of people very happy.
Показать ещё примеры для «very happy»...
осчастливить — made me very happy
Вы были добры и нежны со мной... и вы действительно осчастливили меня.
You were good and tender with me... and you made me very happy.
Вы меня осчастливили, дорогой брат.
You've made me very happy. Happy holiday.
Ты меня осчастливила.
You've made me very happy.
Кое-кого эта новость просто-таки осчастливит.
I know somebody that you would make very happy.
Эта маленькая штучка, может меня осчастливить.
This little guy could make me very happy.
осчастливить — would make you happy
Это осчастливит тебя?
Is that what would make you happy?
Что тебя осчастливит?
What would make you happy?
— Ты думал подать мне убийц сестры в какой-то заброшенной силосной башне, дать в руки пистолет, чтобы казнить их, ты думал это осчастливит меня?
You thought serving up my sister's killers in some abandoned silo, handing me a gun to execute them, you thought that would make me happy?
И по-моему, если вы попробуете быть хорошим отцом, это ее осчастливит.
And I think having you step up and be a decent father would make her happy.
Ничего не осчастливит меня больше, чем если ты побьешь мой рекорд.
Nothing would make me happier than you beating me my friend.
осчастливить — lucky
Ты мог бы действительно осчастливить кого-нибудь, кто был бы твоим напарником.
You would have made someone really lucky to have you as a partner.
Вокруг полно парней твоего возраста, которых женщина вроде тебя может осчастливить.
There's plenty of guys around here your age that would be lucky to have a woman like you.
Какую даму он осчастливил на этот раз?
Who was the lucky woman this time?
Чтоб осчастливить.
That's lucky for you.
Меня им удалось осчастливить.
Beware of whores. I made myself lucky.