остаёшься дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаёшься дома»

остаёшься домаstay home

Мама сказала, мы должны оставаться дома.
Mother said we should stay home.
Почему я должна оставаться дома?
Why should I stay home?
Вы идете пировать, а я остаюсь дома с вырезками.
You two go gallivanting while I stay home and do those boring clippings.
Напротив, Вы правильно делаете, что остаётесь дома заботиться о детях.
Indeed, I tell you you do alright to stay home to care for your children.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Relativistic space flight makes the universe accessible to advanced civilizations but only to those who go on the journey not to those who stay home.
Показать ещё примеры для «stay home»...
advertisement

остаёшься домаstay here

— Так оставайтесь дома.
Stay here.
Оставайся дома и присматривай за сестрой.
Stay here for your sister to care.
Рази! Рази! Я не могу оставаться дома.
Razi Razi, I can not stay here.
О, нет, милый. Ты остаешься дома.
Oh, no, sweetie, you stay here.
Оставайтесь дома.
Stay here.
Показать ещё примеры для «stay here»...
advertisement

остаёшься домаstay in the house

Пока что оставайся дома.
For the time being, stay in the house.
Род, ты и Тодд оставайтесь дома.
Rod, you and Todd stay in the house.
Оставайся дома.
Stay in the house.
Ник... ты таки получил бесу, и теперь остаешься дома?
Nik... you finally get a besa, and now you want to stay in the house?
Дрю достаточно взрослый, чтобы оставаться дома одному.
Drew is old enough to stay in the house by himself.
Показать ещё примеры для «stay in the house»...
advertisement

остаёшься домаat home

Так, ребятки, вы остаетесь дома.
All right, you kids make yourself at home.
Как гласит поговорка, "Жены и быки должны оставаться дома!
There's a proverb that says, «Wives and oxen are found at home!»
Судя по тому что я вожу тебя в школу каждое утро ты бы наверное оставался дома... и мирно спал.
Seeing as I drive you to school every morning, you'd probably be at home... asleep in bed.
Думаю, Бену безопаснее оставаться дома.
I think Ben's safest at home.
И она говорила: «Ни надо, можешь оставаться дома»
And then replied: 'No, it should be well. It is well at home. '
Показать ещё примеры для «at home»...

остаёшься домаstay indoors

Повторяем. % оставайтесь дома.
Repeat. % stay indoors.
Оставайтесь дома, и пусть у вас всё будет хорошо.
Stay indoors and be safe.
Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды, пока не спадет жара.
Officials are asking people to stay indoors and drink plenty of water till the heat wave passes.
Скорость ветра — 60 миль в час, мы рекомендуем всем оставаться дома. Мужчина, 50 лет.
With winds in the 60-mile-per-hour range, we, once again, recommend everyone stay indoors... 50-year-old male.
ФБР не знает куда она направляется или что планирует сделать дальше, но они предупреждают жителей, чтобы те оставались дома.
The FBI says they do not know where she is headed or what she may be planning next, but they are warning residents to stay indoors.
Показать ещё примеры для «stay indoors»...

остаёшься домаleave the house

Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных выпусков новостей.
The police is telling the public not to leave the house. Turn on TVs or radios for further information!
Всякий раз, когда тебе надо встать с утра и идти искать работу ты находишь у меня новую проблему и остаешься дома!
Whenever you're supposed, to go find a job you find a new problem and don't leave the house
Тот факт, что его мобильный оставался дома, не означает, что и он тоже.
Just because his cellphone didn't leave the house doesn't mean he didn't.
Мне кажется, Люк боится оставаться дома один, и он лишь прикидывается храбрым для тебя.
I think Luke is scared to be left in the house alone, and he's just pretending to be brave for you.
И папа сказал, что нам нельзя оставаться дома
And then dad said we had to leave our house.