останется между нами — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «останется между нами»

«Останется между нами» на английский язык переводится как «will remain between us».

Варианты перевода словосочетания «останется между нами»

останется между намиremain between us

Это должно остаться между нами, я кое-что узнал о бедном Лауране...
I heard something that must remain between us regarding Laurana...
— Но это должно остаться между нами.
— But it must remain between us.
Все, что я скажу, должно остаться между нами.
What I am about to tell you must remain between us.
Мне нужна твоя помощь, но это должно остаться между нами.
I need your help with something, but it must remain between us. Yeah.
То, что ты видела должно остаться между нами.
What you saw must remain between us.
Показать ещё примеры для «remain between us»...
advertisement

останется между намиstays between us

Пан Винкель, вы помните, что это все останется между нами?
This all stays between us, right Mr. Winkel?
— Хорошо. Теперь, когда мы близки, помойка и все остальное останется между нами, хорошо? — Ладно?
So now that we are friends, what just happened it stays between us, ok...?
И обещаю, всё, что вы мне скажете, останется между нами.
Anything you say to me stays between us.
Это ведь останется между нами, верно?
This just stays between us, right?
Обещай, что это останется между нами.
I need your word this stays between us.
Показать ещё примеры для «stays between us»...
advertisement

останется между намиkeep this between us

— Это останется между нами?
— So can we keep this between us?
Пусть это останется между нами.
I want you to keep this between us, Chief.
Слушай, пусть это останется между нами, но... я знаю некоторых людей.
Look, keep this between us, but I know some people.
Я надеюсь, что это останется между нами, потому что никто еще не знает.
I would hope that you could keep this between us, because nobody else knows.
Это останется между нами.
Keep this between us.
Показать ещё примеры для «keep this between us»...
advertisement

останется между намиjust between you and me

Этот разговор должен остаться между нами.
This is just between you and me.
Это останется между нами.
This is just between you and me.
Это останется между нами, Кэролин, обещаю.
It's just between you and me, Carolyn. I promise.
Все останется между нами.
It's just between you and me.
То, что на этой карте, должно остаться между нами.
Whatever's on that card, that's just between you and me.
Показать ещё примеры для «just between you and me»...

останется между намиconfidential

Информация, которую я вам дам останется между нами, конфиденциально?
The information I give you is private, confidential?
И ещё, сестра, вы не против, если эта беседа останется между нами?
And Nurse, if you could you please treat this conversation as confidential?
Я просто сказала, что он должен рассказывать все вам, а не мне, потому что все сказаное мне, останется между нами.
I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, because what he tells me I have to keep in private, confidential.
— То, о чем я прошу вас, тоже должно остаться между нами.
— Yes. — What I am about to ask you, can that be confidential, too?
Все что ты нам скажешь, останется между нами.
Anything that you tell us will be confidential.
Показать ещё примеры для «confidential»...

останется между намиbe our secret

Это останется между нами, Дики.
It's a secret between us, Dickie.
Уверен, она будет счастлива. Вы не оставляете мне выбора. Пусть это останется между нами.
I am sure she will be happy with it you leave me no choice let's keep it a secret between us see you again?
И вот это — останется между нами. Лежать!
And this has to be our secret.
Не волнуйтесь. Это останется между нами.
It'll be our secret.
Это останется между нами. Хорошо?
It's our secret, right?
Показать ещё примеры для «be our secret»...

останется между намиkeep this just between us

Шш, это должно остаться между нами.
Shh, we just keep this between us.
И так как шеф Николя ваш преподаватель, а я работаю в школе, я буду вам признательна, если это останется между нами троими.
And since chef Nicolas is your teacher and I work at the school, I'd appreciate it if we kept this just between us three.
Перезвоню, но пока может это остаться между нами?
And I will, but for now, can we just keep it between you and me?
Но... пусть это останется между нами, хорошо?
But ahh, let's keep that just between us, alright?
Я могу рассчитывать, что это останется между нами?
I CAN COUNT ON YOU AND ME KEEPING THIS JUST BETWEEN US?
Показать ещё примеры для «keep this just between us»...

останется между намиwill just stay between us

Ничего, если это останется между нами?
Is it okay if this just stays between us?
— Стой, подожди. Это останется между нами, ладно?
W-Wait, wait, uh, this stays just between you and me, right?
Именно поэтому наша маленькая коммерческая тайна должна остаться между нами в обозримом будущем.
Which is why our little trade secret has gotta stay just that for the foreseeable future.
Ладно, тогда может это остаться между нами?
Okay, then that can just stay between us?
Если они тебя действительно волнуют дай мне знать, когда и куда ты принесешь библию, и я позабочусь, чтобы это осталось между нами.
If you really care about them Let me know when and where you want to deliver the bible, and I'll make sure this stays just between us.
Показать ещё примеры для «will just stay between us»...