останавливался — перевод на английский

Варианты перевода слова «останавливался»

останавливалсяstop

— Не хочу останавливаться.
I never want to stop.
Ладно, но когда в следующий раз женщина скажет мне, что не хочет останавливаться...
All right, but the next time a woman tells me she never wants to stop...
Последний раз поезд останавливался здесь.. во вторник.
Why, we had a train stop here on... Tuesday.
Я всегда здесь останавливаюсь в свой медовый месяц.
I always stop here on my honeymoons.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на закат или птиц.
Sometimes we stop and watch the sunsets and look at the birds flying.
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

останавливалсяstayed

Здесь останавливался король при посещении Крогена.
This is where the king stayed when visiting Krogen.
Но мне кажется, что мадам уже останавливалась в этом отеле.
It seems to me that madame has stayed already at this hotel. Indeed.
С тем, что тут останавливался?
The one who stayed here?
Я останавливался здесь два года назад.
I stayed here two years ago.
Так он здесь останавливался?
Then he stayed here?
Показать ещё примеры для «stayed»...
advertisement

останавливалсяkeep going

Не останавливайся.
— Yeah. Keep going.
Нет, не останавливайтесь.
Keep going, or else...
Не останавливайтесь.
Keep going.
Не останавливайся, десять, давай.
Keep going, ten. Come on.
Пять, не останавливайся.
Five. Keep going.
Показать ещё примеры для «keep going»...
advertisement

останавливалсяmoving

Не останавливайтесь!
Keep moving.
Хорошо. Не останавливайтесь.
— Okay, go ahead, but keep moving.
Вперед, не останавливайся.
Come on, keep moving.
Не останавливаться!
Keep moving.
Не останавливайтесь.
Keep moving!
Показать ещё примеры для «moving»...

останавливалсяpull over

Останавливайся... немедленно!
Pull over... now!
В деликтном праве, когда видишь человека, лежащего у дороги, ты не обязан останавливаться и помогать. Но если остановишься, ты должен сделать всё до конца.
But if you do pull over, you incur a duty to complete that rescue.
Останавливайся, стоп, стоп, стоп.
Pull over, stop, stop, stop, stop.
— Почему пан останавливается?
— Could you pull over?
Назайя, останавливайся!
Nazihah, pull over!
Показать ещё примеры для «pull over»...

останавливалсяgo on

Нужно, что бы сердце не останавливалось.
You need to keep your heart going.
Продолжай, не останавливайся.
Keep going.
Не останавливайся.
You kept going.
Это то, что заставляет нас не останавливаться.
This is what keeps us going.
Не останавливаемся!
Keep going.
Показать ещё примеры для «go on»...

останавливалсяstop now

Кроме того... зачем останавливаться?
Besides... why stop now?
Ну говори, не останавливайся
Go on. Don't stop now.
Не останавливайся.
Move it. Don't stop now.
Боунз, останавливаться нельзя.
Bones, you can't stop now.
Не останавливайся.
Don't stop now.
Показать ещё примеры для «stop now»...

останавливалсяkeep

Ты просто не останавливайся.
You just keep trying.
Какая сверхъестественная сила вопреки любви... и обычным человеческим устремлениям заставляет меня, не останавливаясь, идти вперед? И делать то, чего не может постичь даже мое сердце.
What nameless, inscrutable, unearthly thing... commands me against all human lovings and longings... to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time... making me do what in my own natural heart...
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these.
Мы, не останавливаясь, крутим ему музыку Нойти Мариеты. Он долго не протянет.
We keep playing to him the entire score of Naughty Marietta.
Не останавливайся, брат, работай.
Keep working, man, you know.
Показать ещё примеры для «keep»...

останавливалсяslowing down

А зачем ты останавливаешься?
Why are you slowing down?
Мое сердце останавливается.
My heart is slowing down.
Кажется... я чувствую, будто сердце останавливается.
I think i-i feel my heart slowing down.
Но на этой неделе у тебя было три из трёх и ты не собирался останавливаться.
But this week, you were three-for-three, with no sign of slowing down.
Почему ты останавливаешься?
Why you slowing down?
Показать ещё примеры для «slowing down»...

останавливалсяdoesn't stop

Это дипломатический экспресс, он здесь больше не останавливается.
It's the Diplomat Express. it doesn't stop here anymore.
Поезд не останавливается.
How can I get off? The train doesn't stop.
Автобус здесь не останавливается
Your bus doesn't stop here
Воздушное сообщение не останавливается ради Рождества.
Air traffic doesn't stop for Christmas.
Но вы же знаете, бандит не останавливается. Бандит выжидает.
But a hood doesn't stop, a hood takes a break.
Показать ещё примеры для «doesn't stop»...