остался верен — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «остался верен»
остался верен — stayed true to
Но он остался верен своим идеалам и воплотил их до конца.
But he stayed true to his ideals and explored them to the end.
Он остался верен своей присяге как солдат.
He stayed true to his oath as a soldier.
Ты остался верен своему пути.
You stayed true to your path.
Я рад, что остался верен себе, потому что платье прошло по Подиуму, и оно выглядит совершенно чудесно.
I'm glad I stayed true to myself because the dress coming down the Runway looks absolutely amazing.
Он мог сбиться с пути, но он остался верен себе и своей миссии.
He could've lost his way, but he stayed true to himself and his mission.
Показать ещё примеры для «stayed true to»...
advertisement
остался верен — stayed loyal to
Потому что я остался верен моей стране.
Because I stayed loyal to my country.
Даже после всего, что я сделал, ты остался верен Сарджаю Рао.
Even after I did all that, you stayed loyal to Sarjay Rao.
Половина менеджеров разбежалась, а я остался верен.
Half your managers have jumped ship, but I stayed loyal to you.
Что, ты думал Кундак останется верным?
What, you thought Koundak would stay loyal?
Для Вас остались верны ли мы?
You did stay loyal.
Показать ещё примеры для «stayed loyal to»...
advertisement
остался верен — stick to
Может вы останетесь верным науке, а политику оставите нам.
Maybe you should stick to science and leave policy to us.
Биззи должен остаться верен своим корням.
Bizzi has to stick to his roots.
Думаю, я останусь верен криминалистике.
Think I'll stick to crime.
Я рада, что ты осталась верной себе.
I'm glad you stuck up for yourself.
А она осталась верна себе.
Well, she stuck to who she was.
Показать ещё примеры для «stick to»...
advertisement
остался верен — remain faithful
Я останусь верен, пока большой зевок не разлучит нас.
I shall remain faithful until the big yawn do us part.
Только его мать осталась верной ему в его несчастье.
His mother was the only person who would remain faithful to him in his misfortune.
Но я останусь верна ему.
But I will remain faithful to him.
Я говорю ему, что я ожидаю, я люблю как в первый день и что, несмотря на его приключения, я остался верен ему.
I'll tell him I wait and I love him like the first day and despite his affairs with other women, I've remained faithful.
Джоб остался верен Энн даже перед лицом колоссального соблазна.
Gob remained faithful to Ann, even in the face of tremendous temptation.
Показать ещё примеры для «remain faithful»...
остался верен — remain loyal to
После окончания войны мало кто остался верен Таури.
— Very few remain loyal to the Tauri.
Вам не пришло в голову, что кое-кто из арендаторов остался верен своему лэрду?
Did you not think that one among the rent party would remain loyal to his laird?
Но я бы остался верен тебе.
But I would have remained loyal to you.
Только кто остался верен мне. Всегда.
— The only one who remained loyal.
Удостойте меня этой чести, и я останусь верным вам навеки.
Grant me the honor, and I will remain loyal to you always.
Показать ещё примеры для «remain loyal to»...
остался верен — remained true to
Юй проходил мимо своего дома 3 раза, но он остался верен данной клятве самопожертвования и так и не вошел в свой дом.
Yu passed his home three times, but he remained true to his vow of self-sacrifice and never went inside.
Но в отличие от тебя я остался верен своей клятве.
But unlike you, I've remained true to my vow.
Как бы Хью ни поступил и когда бы ни вернулся — даже если не вернётся — моё сердце останется верным ему.
Whatever Hugh does and whenever he comes back — even if he doesn't — my heart remains true to his.
«Все предадут, но мы останемся верны... всегда останется войско для нас.»
If all are unfaithful, we remain true... so that there will always be a troop on earth for you.
Оставайтесь верными ее памяти, тогда вы останетесь верными себе.
Remain true to her memory, for that alone allows you to remain true to yourselves.
Показать ещё примеры для «remained true to»...
остался верен — be true to
Как ты в этой ситуации останешься верен себе?
How can you be true to yourself in your current situation?
Я думаю, что реальность такова, что ты хочешь остаться верен себе как дизайнер, но...
I think the reality is you wanna be true to yourself as a Designer but...
И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову.
And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word.
Ты останешься верна себе, что бы ты там ни нашла.
You will be true to whatever you find there.
Я остался верен своему вкусу.
I feel like I'm being so true to me.