оставаться спокойными — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «оставаться спокойными»
оставаться спокойными — stay calm
Невинный всегда должен оставаться спокойным.
Innocent should always stay calm.
— Как я могу оставаться спокойным?
— How can I stay calm?
Просто оставайтесь спокойны.
Just stay calm.
Не забудьте оставаться спокойным и сосредоточенным.
Rememberto stay calm and focused.
Мы должны оставаться спокойными.
We have to stay calm.
Показать ещё примеры для «stay calm»...
advertisement
оставаться спокойными — remain calm
Нет, если мы будем оставаться спокойными.
Not if we remain calm.
Оставаться спокойной.
Remain calm.
Мы должны оставаться спокойными!
We must remain calm.
Никогда не давай им показать свое превосходство, оставайся спокойной и дай ей понять, что все у тебя под контролем.
You can never let them get the upper hand, so the best thing that you can do in this situation is remain calm and show her that you are in control.
Вы имеете право оставаться спокойными. И вы имеете право вылезти из наручников любым способом!
You have the right to remain calm, and you have the right to get out of these handcuffs any way you know how!
Показать ещё примеры для «remain calm»...
advertisement
оставаться спокойными — be cool
Просто оставайся спокойной.
Just be cool.
Как я могу оставаться спокойным, когда все это знаю?
How can I be cool about it with that on my mind?
Всем оставаться спокойными.
Everybody, be cool.
Ладно, но оставайся спокойной.
Okay, but be cool.
Не суетись, оставайся спокойной!
Don't be scared. Be cool.
Показать ещё примеры для «be cool»...
advertisement
оставаться спокойными — stay cool
Оставайся спокойной.
— Stay cool.
Просто оставайся спокойным.
Just stay cool.
Хорошо, просто оставайся спокойной, у нас всё получится.
All right, all right, just-just stay cool, we got this.
Оставайся спокойным.
Stay cool.
Нам просто нужно оставаться спокойными и придумать план.
We just need to stay cool and make a plan.
Показать ещё примеры для «stay cool»...
оставаться спокойными — calm down
Как ты можешь всегда оставаться спокойным и разумным, и последовательным и... идеальным?
How are you always so calm and reasonable and logical and... perfect?
Ты остаешься спокойной в эпицентре хаоса.
You are the calm in the center of the chaos.
Если мы будем вместе трудиться над тем, чтобы в этой земле сохранялось равновесие, она оставалась спокойной и...
If we work together to keep the region stable and calm and...
Джо остаётся спокойным наблюдает за стадом и управляет его движением. Ваш пёс борется со стадом.
Where Joe is calm and can move the sheep by eyeing them your dog is struggling.
И ты хочешь, чтобы я в такой ситуации оставался спокойным!
And you want me to be calm right now? Now is not the fucking time to be calm! Okay?
Показать ещё примеры для «calm down»...
оставаться спокойными — just stay calm
Всем оставаться спокойными.
Everybody just stay calm.
Неважно, что сейчас произойдет, оставайся спокоен и ничего не говори.
No matter what happens, just stay calm and say nothing.
Всем оставаться спокойными.
Okay, everybody just stay calm.
Оставайтесь спокойными
Just stay calm.
Если мы будем оставаться спокойными и придерживаться плана, все будет хорошо.
If we just stay calm and stick to the plan, we'll be fine.