оставайся тут — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставайся тут»

оставайся тутstay here

Вы двое, оставайтесь тут.
You stay here.
Оставайся тут и сиди тихо.
Stay here and remain calm.
Ты оставайся тут!
You stay here!
— Боунс, ты остаешься тут.
— Bones, you stay here.
Лео оставайся тут.
Leo... stay here.
Показать ещё примеры для «stay here»...
advertisement

оставайся тутstay put

А вы двое оставайтесь тут.
You two stay put.
Теперь, оставайся тут.
Now, stay put.
Вот, можешь оставаться тут.
There... Stay put!
Ты остаешься тут.
You stay put.
Оставайся тут.
Stay put.
Показать ещё примеры для «stay put»...
advertisement

оставайся тутstay right here

Шанс для чего? оставайся тут и присмотри за всем.
The chance for what? Until I return, stay right here and watch over things.
Оставайся тут.
Stay right here.
Оставайся тут, хорошо?
Stay right here, okay?
Я думаю, мы должны оставаться тут, в саду мисс Стефани.
I think we ought to stay right here in Miss Stephanie's yard.
Оставайтесь тут и ждите меня.
Stay right here. I'll be right back.
Показать ещё примеры для «stay right here»...
advertisement

оставайся тутjust stay here

А теперь, мальчики, оставайтесь тут и присмотрите за машиной.
Now, you boys just stay here and watch the car.
Оставайся тут.
Just stay here.
Денег у тебя — кот наплакал. Оставайся тут.
The deposit is not much, just stay here.
Оставайтесь тут.
Just stay here.
Оставайся тут, позаботься о Чарли.
Just stay here, take care of Charlie.
Показать ещё примеры для «just stay here»...

оставайся тутleaves

Всем оставаться тут!
Nobody leaves!
Всем оставаться тут!
No one leaves!
Я остаюсь тут.
You leave at 2:00.
— Ты остаешься тут.
— You don't leave here.
— Оливия сказала, чтобы ты оставался тут.
— Olivia said you don't leave here.
Показать ещё примеры для «leaves»...

оставайся тутstand

Это невозможно оставаться тут потому что два пандуса свалились друг на друга.
..It is impossible to stand there because there are two ramps piled on top of one another.
— И я. Боюсь, мне придётся попросить вас оставаться тут.
I'm afraid I'm gonna have to ask you two to stand down.
Оставайся тут.
Stand there.
Нет, нет! Оставайся тут!
Stand here!
Уж лучше бы вы признали, господин Пуаро что вам невмоготу оставаться тут одному взаперти в стороне от дела.
Might just as well admit it, Mr. Poirot, you can't stand being cooped up here, on your own, away from all the action.