особое внимание — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «особое внимание»

«Особое внимание» на английский язык переводится как «special attention».

Варианты перевода словосочетания «особое внимание»

особое вниманиеspecial attention

Он заслуживает особого внимания.
He deserves special attention.
Особое внимание уделяется чистоте.
Special attention is paid to cleanliness.
Вас, как своего заместителя, прошу обратить особое внимание на дисциплину.
I ask you as my deputy to pay a special attention to discipline.
Вик считает, что ему нужно особое внимание.
Vic thinks he needs special attention.
Если будет что-то, что требует особого внимания или же что-то, что вы найдёте сомнительным, говорите в камеру.
If there's anything needing special attention or that you find questionable, explain it to this camera.
Показать ещё примеры для «special attention»...

особое вниманиеattention

Вашим средствам управления нужно Ваше особое внимание и исполнение.
Your controls need your immediate attention and execution.
То, что сказал доктор, заставило меня задуматься о том, что даже если я проявляю особое внимание и ты рядом, мы все равно не сможем...
What the doctor said made me think that even if I'm paying great attention and you're there, we still can't...
А вот этот привлек мое особое внимание.
See, this one right here, this is the one that got my attention.
Ты у меня на особом внимании, сынок.
You've got my attention son.
Обрати особое внимание на музыку вот здесь, эта часть просто гениальна.
Be close attention to the music right here, this part is pure genius.
Показать ещё примеры для «attention»...

особое вниманиеparticular attention

Особое внимание машинам, находящимся в нижней части Манхэттэна.
Particular attention, cars in Lower Manhattan.
Особое внимание обратите на дыхание.
Pay particular attention to its wind.
Обратите особое внимание, мисс Призм, на её немецкую грамматику.
Pay particular attention, if you will, Miss Prism... to her German grammar.
Прошу вас обратить особое внимание на эти зубы.
I want you to pay particular attention to the teeth.
И уделяйте особое внимание местам, где линии образуют промежутки, те области, которые мы не можем увидеть, где чистые линии пересекаются и ... и создают пространство, оттенок запретной зоны.
And pay particular attention to the places where the lines form space, areas we can't see, where innocent lines cross and...and create space, shade... ..forbidden areas.
Показать ещё примеры для «particular attention»...

особое вниманиеwatch

Он был в списке особого внимания Министерства обороны, подозревался в пяти или шести нападениях за последние двадцать лет.
He was on a DOD watch list, suspected in five or six hits over the last two decades.
Я просматривала список особого внимания правительства и мне попалось недавно добавленное имя Макс Коми.
Well, I was checking the government watch list, and came across a recent addition named Max Comey.
Это не то, чтобы преступление, но хватает оснований для увольнения и занесения в список особого внимания правительства.
I mean, while not exactly a crime, it was grounds enough for a dismissal and his placement on the government watch list.
Ну, я буду обращать на вас особое внимание, остряк.
Well, I'm gonna have to watch out for you, you wag.
Тогда почему это привлекает особое внимание аудитории?
Then why are so many people watching it?

особое вниманиеfocus

Обрати особое внимание на лацканы.
Focus on to lapels.
Пресс-секретарь Рейха... приказывает обратить особое внимание... на первопроход стены Айгера.
The Reich Press Secretary... instructs us to focus... on the first ascent of the Eiger.
Как только кожа начинает стареть, татуировку нужно наносить, обращая особое внимание на кожные складки.
Once the skin begins to age, you have to ink the person with a focus on how that skin lays.
Том всегда обращал на это особое внимание.
Tom's focus is where it's always been.
обучить, вырастить и мотивировать целостных и гармоничных детей, которые востребованы сообществом с особым вниманием на защиту окружающей среды.
to educate, cultivate, and motivate well-rounded kids who are engaged in their community with a focus on protecting the environment.

особое вниманиеpay special attention

Кроме того, мы, старики, должны напоминать всем, что нам нужно особое внимание.
Besides, we old people need to remind everyone to pay special attention to us.
Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону.
I would like you to pay special attention to Mr. Patton.
Я лишь прошу особого внимания только для него.
I'm just asking for special attention paid to this one.
Во-первых, мы собираемся прочесать твой район в поисках всех мест, где ты мог бы закопать труп Мелиссы Орр, уделяя особое внимание твоим бывшим адресам и домам членов твоей семьи.
First, we're about to search your neighborhood For all the places that you could have buried Melissa Orr, Paying special attention to your former addresses

особое вниманиеparticular

— Кто-то заслуживает особого внимания?
— Anyone in particular?
Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик.
Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality.
Я вижу, она убедила тебя, что заслуживает особого внимания.
I see she's convinced you that she's particular.
Она проявляет к кому-нибудь особое внимание в школе?
Does she bother with anyone in particular at school?

особое вниманиеespecially

И, обратите особое внимание — Торин.
And, especially, Thorin.
Обрати особое внимание на пару страниц, прежде чем снова разговаривать с детективом.
Take note of a couple of pages especially, before you talk to the investigator again.
Особое внимание одной вспышке болезни в 2006 году.
Especially one outbreak of it in 2006.
Цветам на этом столике я уделяю особое внимание.
The blooms upon this table are my especial care.

особое вниманиеmuch attention

Прости, я думал, что уже буду мертв, поэтому не обращал особого внимания на наше расписание общественной жизни.
I'm sorry. I thought I'd be dead by now, so I wasn't paying much attention to our social calendar.
Честно говоря, я не обратил на него особого внимания.
Eh, to be honest, I really wasn't paying much attention to him.
До сих пор Мартин не обращал особого внимания на грудь своих сестер.
Martin had never paid much attention to his sisters' boobs before.
А, точно... ну, честно говоря, на меня не обращают особого внимания.
Oh, right, erm... well, no-one really pays much attention to me.
Она привозит его в Америку и обнаруживает, что не может его продать, не привлекая к себе особого внимания, поэтому она прячет его, пока в один прекрасный день обманутый и начитанный военачальник не находит книгу и не видит ее фото на обороте.
She smuggles it back to the United States and finds. She can't sell it without attracting too much attention, so she hides it until one day. A jilted and well-read warlord finds a book.
Показать ещё примеры для «much attention»...

особое вниманиеpaying particular attention

Итак, как вы объясните, что судебно-медицинской экспертизой одежды Лиама Джонстона, обращавшей особое внимание на его карманы, не выявлено ни одного следа щавелевой кислоты, диоксида кремния, мела или, собственно, любых химических веществ, которые входят в состав продаваемых полировальных жидкостей для серебра? Я не знаю.
So how do you explain a forensic examination of Liam Johnstone's clothing, paying particular attention to his pockets, revealed not a single trace of oxalic acid, silica, or whiting or in fact any of the chemicals that constitute commercial silver polishing liquids?
Ты понял, заметки за пару лет назад, Особое внимание боулингу.
You know, make some notes, go back a few years, paying particular attention to bowling alleys.
И я лично прослежу, чтобы особое внимание уделили Стюарт стрит, 71 дому, где живет твой двоюродный брат, и дому, который ты оставил своей маме.
And I'm gonna personally make sure we pay particular attention to Stewart Street, your cousin's place off 71st, that house you put your ma up at.